| Support for such systems, especially for information exchange at the national and regional levels, may be needed. | В то же время такие системы, особенно в области обмена информацией на национальном и региональном уровне, возможно, нуждаются в поддержке. |
| The international community has come to recognize the importance of disarmament and arms control at the regional levels as a necessary complement to the global process. | Международное сообщество признало значение разоружения и контроля над вооружениями на региональном уровне в качестве необходимого дополнения глобального процесса. |
| Women's interests and perspectives cannot be represented and protected at the policy-making levels. | Обеспечить учет и защиту интересов и перспектив на будущее женщин на уровне выработки политики не представляется возможным. |
| Some non-governmental organizations have continued to post international staff to Mogadishu, but their presence has been maintained at minimal levels. | Некоторые неправительственные организации продолжали направлять международных сотрудников в Могадишо, однако их число сохраняется на минимальном уровне. |
| To assist developing countries in that area, UNIDO offers support at the levels of policy, institutions and enterprises. | Для оказания развивающимся странам помощи в этой области ЮНИДО предлагает поддержку на уровне политики, учреждений и предприятий. |
| Partnerships with funding organizations, both on the national and international levels, often yield fruitful results. | Сотрудничество с финансовыми организациями как на национальном, так и на международном уровне зачастую приносит хорошие плоды. |
| Responding to questions on ITC's system of evaluation, the secretariat explained that evaluation was undertaken at programme and project levels. | Отвечая на вопросы, касающиеся системы оценки, применяемой МТЦ, секретариат отметил, что оценка производится на программном и проектном уровне. |
| National environmental policy plans or sustainability strategies have been developed and adopted as the basis for institutional cooperation at departmental levels. | Национальные планы в области природоохранной политики или стратегий устойчивого развития разрабатывались и принимались в качестве основы для институционального сотрудничества на межведомственном уровне. |
| At national levels, similar steps are likely to be taken. | На национальном уровне, по-видимому, будут приняты аналогичные меры. |
| The Government of Pakistan has condemned the brutal terrorist attack at the highest levels and in the strongest possible terms. | Правительство Пакистана на самом высоком уровне и в самых решительных заявлениях осудило жестокое террористическое нападение. |
| At the technical and decision-making levels, public authorities and private sector managers are coordinating their activities. | Государственные власти и менеджеры частного сектора координируют свою деятельность на техническом уровне и уровне принятия решений. |
| In Rwanda, UNICEF repaired health facilities and achieved pre-war levels of immunization. | В Руанде ЮНИСЕФ занимался ремонтом объектов сферы здравоохранения и обеспечил охват иммунизацией на довоенном уровне. |
| This decision was made at the highest levels of the Department of State. | Это решение принято в государственном департаменте на высшем уровне. |
| The market-oriented reforms at the national level have also had important repercussions at regional and multilateral levels. | Рыночные реформы, осуществляемые на национальном уровне, оказывают также важное влияние на региональном и многостороннем уровнях. |
| The evaluation team made numerous recommendations for improving the TSS system at the country, regional and headquarters levels. | Группа по оценке подготовила многочисленные рекомендации по улучшению системы УТП на уровне стран, регионов и штаб-квартир. |
| However, agricultural production remains 23 per cent below that of the 1990 pre-war levels. | Однако показатели сельскохозяйственного производства сохраняются на уровне 23 процентов ниже довоенного уровня 1990 года. |
| At the primary, secondary and tertiary levels, the need for additional places, materials and trained teachers was recognized. | Признавалась потребность в дополнительных местах, учебных пособиях и квалифицированных преподавателях на уровне начального, среднего и профессионально-технического образования. |
| At the regional, provincial and local levels, such coordination would be entrusted to senior officers designated by the Special Representative. | На районном уровне, провинциальном и местном уровнях функции по осуществлению такой координации будут возложены на старших должностных лиц, назначаемых Специальным представителем. |
| It is important to establish a mechanism, possibly at the national level, to accelerate the transfer of know-how to lower levels. | Важно создать механизм - возможно, на национальном уровне - для ускорения передачи "ноу-хау" на более низкие уровни. |
| In addition, the refinement of previously established coordination tools and decision-making processes and procedures at the Headquarters, regional and in-country levels will continue. | Кроме того, будет продолжена работа по совершенствованию ранее созданных координационных инструментов и процессов принятия решений и процедур на уровне Центральных учреждений, а также на региональном и межстрановом уровнях. |
| After that, the report reviews recent cooperation on the regional/subregional levels in each of the developing-country regions. | Затем в докладе рассматривается развитие в последнее время сотрудничества на региональном/субрегиональном уровне в каждом из регионов развивающихся стран. |
| The second section focused on the relationship between the disclosures at the corporate and subsidiary levels. | Во втором разделе внимание было заострено на взаимосвязи между отчетностью на уровне всей корпорации и на уровне филиалов (дочерних предприятий). |
| A mechanism that would utilize debt swaps as a means of funding capacity-building activities at national levels was proposed and formally developed. | Был предложен и в предварительном плане разработан механизм, который использовал бы операции по замене долговых обязательств в качестве средства финансирования мероприятий по созданию потенциала на национальном уровне. |
| Education is provided at nursery, primary, secondary, post-secondary and tertiary levels. | Образование предоставляется на дошкольном и начальном уровнях, среднем уровне первой и второй ступеней и на высшем уровне. |
| Many products have been decontrolled both at producer and consumer levels. | Со многих видов продукции был снят государственный контроль как на уровне производителя, так и на уровне потребителя. |