A death sentence may be imposed both at the federal and state levels. |
Смертный приговор может быть вынесен как на федеральном уровне, та и на уровне штата. |
The Committee pointed out the need to expand the participation of women at the highest levels of political power. |
Комитет обратил внимание на необходимость расширения участия женщин в деятельности на высшем уровне политической власти. |
In any given situation, however, water resources should be managed at the lowest appropriate levels. |
Однако в любом конкретном случае управление водными ресурсами должно осуществляться на минимально возможном уровне. |
The need to strengthen capacity at local levels is especially strong since the training of local entrepreneurs has an important role in implementing actions. |
Необходимость этого на местном уровне является особенно неотложной; обучение местных предпринимателей играет важную роль в осуществлении мероприятий. |
Better utilization of these available technologies depends primarily on actions at the national levels with technology transfer playing a relatively small role. |
Более эффективное использование указанных имеющихся технологий зависит главным образом от действий на национальном уровне, в рамках которых передача технологии играет относительно незначительную роль. |
In addition, relevant laws must be accessible to families at local levels to render protection of children effective. |
Кроме того, в интересах обеспечения эффективности защиты детей необходимо создать такие условия, чтобы соответствующие законы были доступными для семей на местном уровне. |
Communication must be improved, not only at the highest but at all institutional levels. |
Нужно повысить качество взаимодействия не только на самом высоком уровне, но и на всех институциональных уровнях. |
The gap in gender enrolment is widest at the secondary and tertiary levels. |
Наиболее значительной такая разница между мальчиками и девочками прослеживается на уровне среднего и высшего образования. |
The report indicated that troop levels remained unjustifiably high, totalling more than 16,000 personnel. |
В сообщении говорится о том, что численность военнослужащих, которых насчитывается свыше 16000 человек, остается на неоправданно высоком уровне. |
ITFF addresses forest issues at the global and regional levels but also assists many countries in national-level implementation of the IPF proposals for action. |
МЦГЛ занимается решением проблем лесных ресурсов на глобальном и региональном уровнях, а также оказывает многим странам содействие в реализации практических предложений МГЛ на национальном уровне. |
This means, above all, concerted political action at both the international and national levels. |
Это прежде всего предполагает принятие согласованных политических мер как на международном, так и на национальном уровне. |
Additionally, global initiatives and competencies were more easily translated into concrete actions at the regional, subregional and then national levels. |
Кроме того, наличие глобальных инициатив и сфер компетенции облегчает разработку конкретных мероприятий на региональном, субрегиональном, а затем национальном уровне. |
One delegation encouraged all partners to work more closely together, at both headquarters and country levels. |
Одна делегация призвала всех партнеров работать в более тесном сотрудничестве друг с другом как в штаб-квартире, так и на страновом уровне. |
UNDP conducted evaluations at both the corporate and country office levels. |
З. ПРООН проводила оценки как на корпоративном уровне, так и на уровне страновых отделений. |
Medical and economic facilities at the federal and State levels have been established for teachers. |
На федеральном уровне и в штатах учителя пользуются медицинскими услугами и материальными льготами. |
Annex 10 contains documentation on affirmative action initiatives at both the federal and community levels. |
В приложении 10 приводятся различные документы, касающиеся позитивных действий, осуществляемых как на федеральном уровне, так и на уровне сообществ. |
The NEPAD process should be drawn upon to strengthen accountability, ownership and inclusiveness at national levels. |
Для усиления отчетности, ответственного отношения и охвата всех заинтересованных сторон на национальном уровне следует опираться на процесс в рамках НЕПАД. |
Its landmark Declaration on the Elimination of Violence against Women provides the framework for analysis and action at the national and international levels. |
Генеральная Ассамблея обеспечивает необходимое руководство принимаемыми на глобальном уровне усилиями по борьбе с насилием в отношении женщин. |
However, this falls to only 1.3 per cent at management levels. |
Однако на руководящем уровне эта доля составляет лишь 1,3 процента. |
Sixth, the announcement, at the highest levels, of a national human rights plan of action would send similar signals. |
В-шестых, аналогичный эффект дало бы объявление на самом высоком уровне о принятии национального плана действий в области прав человека. |
Sufficient trained staff at both the national level and the regional levels should be ensured. |
На национальном уровне и на региональном уровне необходимо обеспечить достаточную укомплектованность квалифицированным персоналом. |
Design type tests for plastics drums and jerricans were frequently performed at minimum required test levels. |
Испытания типа конструкции в случае пластмассовых барабанов и канистр часто осуществляются на минимальном требуемом уровне испытаний. |
We have one chance to assemble the highest levels of Government to consider these important matters. |
Нам предоставляется возможность собрать представителей правительств на самом высоком уровне для решения этих важных вопросов. |
That has been among the most positive lines, with political commitment and goodwill demonstrated at the highest political levels on both sides. |
Оно относится к числу самых позитивных моментов с учетом принятых политических обязательств и доброй воли, продемонстрированной на самом высоком политическом уровне с обеих сторон. |
Results were achieved at both the community and the national levels. |
Эта деятельность приносила результаты как на уровне общины, так и на национальном уровне. |