Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровне

Примеры в контексте "Levels - Уровне"

Примеры: Levels - Уровне
There have been many positive trends at the global level, particularly in the past 10 years, but negative trends remain at the regional, subregional and national levels. Хотя на глобальном уровне отмечается целый ряд положительных тенденций, особенно в последние 10 лет, на региональном, субрегиональном и национальном уровнях сохраняются некоторые отрицательные тенденции.
Some countries have developed integrated water resource management plans at the watershed or river basin levels, which take into account the role of forests in filtering and regulating water flows. Некоторые страны разработали комплексные планы управления водными ресурсами на уровне водосборных или речных бассейнов, в которых учитывается роль лесов в фильтрации и регулировании водных потоков.
Over the past two decades, there have been initiatives at the international and regional levels to develop a set of indicators for national-level reporting of drug use and supply. На протяжении последних двух десятилетий на международном и региональном уровнях предпринимались инициативы по разработке подборки показателей для представления на национальном уровне информации о потреблении и предложении наркотических средств.
Lessons learned in projects to date should be broadly shared, both at the global and regional levels, to support sound chemicals management at the national level. На глобальном и региональном уровнях необходимо наладить как можно более широкий обмен уроками, извлеченными в процессе осуществления подобных проектов, в целях содействия обеспечению рационального регулирования химических веществ на национальном уровне.
For hazardous wastes, the level of activity on public information on and awareness of levels and cases of illegal trade and remedial actions being undertaken was reported least frequently. По опасным отходам об уровне деятельности в области общественной информации и повышения осведомленности о случаях незаконной торговли и исправительных мерах сообщается с наименьшей частотой.
Intraregional FDI also remained at low levels, though its share in total FDI inflows rose over the past decade (table 2). Внутрирегиональные ПИИ также оставались на низком уровне, хотя их доля в совокупном притоке ПИИ за последнее десятилетие выросла (см. таблицу 2).
A key challenge for policymakers is to identify innovative and coherent policies at national, regional and international levels to reduce the volatility of commodity prices. Одна из важнейших задач директивных органов - выработка на национальном, региональном и международном уровне согласованных инновационных мер политики, направленных на уменьшение колебаний цен на сырье.
By deepening economic integration, a series of mutually beneficial ties can be built across economies at different levels of development within a geographic region. Углубляя экономическую интеграцию, можно выстроить ряд взаимовыгодных связей между странами на разном уровне экономического развития в пределах данного географического региона.
Strengthen the collection and exchange of data, statistics and information in regard to Convention offences comprising both State and national levels. Активизировать усилия в области сбора данных, статистики и информации, касающихся преступлений, признанных таковыми в соответствии с Конвенцией, и обмена ими, как на уровне штатов, так и на общенациональном уровне.
Therefore, this new initiative allows civilians to assume leadership roles not only at the highest levels, but also in key areas such as prison management. Таким образом, эта новая инициатива позволяет представителям гражданского общества активно участвовать в государственных делах не только на самом высоком уровне, но и в таких ключевых областях, как управление пенитенциарной системой.
By creating the National System, the Brazilian State has consolidated a network of actors at the national and local levels that will help coordinate action to prevent and combat torture. Благодаря созданию Национальной системы бразильское государство укрепляет создание в масштабах страны и на местном уровне сети действующих лиц, способствующих выработке мер по предупреждению и пресечению пыток.
A stronger interdependence is developing among government entities at national and subnational levels, and also with other spheres of society in the urban development agenda. Усиливается взаимозависимость между правительственными учреждениями на национальном и субнациональном уровне, а также другими сферами общества в осуществлении повестки дня в области развития городов.
Difficulties in mobilizing sufficient resources for the realization of economic, social and cultural rights arise at both the domestic and international levels. Трудности с мобилизацией достаточных ресурсов для осуществления экономических, социальных и культурных прав возникают как на национальном, так и на международном уровне.
Several sensitization campaigns are being conducted at both national, local and grass root levels on the provisions of the Women's Act. На национальном уровне, на местах и на низовом уровне реализуется ряд кампаний по ознакомлению населения с положениями Закона о женщинах.
This means that the Government, at the national and county levels will ensure that all policies and programmes are rights based. Это означает, что правительство на национальном уровне и на уровне округов будет обеспечивать, чтобы все политические меры и программы основывались на соблюдении прав.
The law also established counselling and protection mechanisms for women and children at the central, provincial, district and village levels. В законе также предусматривается создание консультативных и защитных механизмов для женщин и детей на центральном, провинциальном, окружном и деревенском уровне.
A comprehensive approach involving both the United Nations and its Member States was needed to strengthen the rule of law at the national and international levels. Для укрепления верховенства права на национальном и международном уровне требуется применение комплексного подхода с участием как Организации Объединенных Наций, так и государств-членов.
UNMISS has engaged with the acting Governor and officials at the highest levels of the Government to raise concerns related to the human rights situation in Lakes State. МООНЮС поддерживала с исполняющим обязанности губернатора и должностными лицами правительства контакты на самом высоком уровне, в ходе которых поднимала вопросы, касающиеся положения в области прав человека в штате Озерный.
Civil society organizations have an extraordinary networking capacity and can become strategic partners in initiatives led by governments and other stakeholders, at national and international levels. Организации гражданского общества обладают огромными возможностями взаимодействия и могут стать стратегическими партнерами в осуществлении инициатив, возглавляемых правительствами и другими заинтересованными сторонами, на национальном и международном уровне.
In some situations where tensions exist or violence has previously occurred, minority issues should be taken up at the highest government levels to ensure adequate institutional and policy frameworks to manage diversity. В некоторых ситуациях, когда существует напряженность или ранее были совершены акты насилия, проблемы меньшинств должны рассматривать на самом высоком правительственном уровне для обеспечения надлежащих институциональных и программных основ в целях учета разнообразия.
The Ministry of Justice had established a special prosecution unit at national and regional levels to expedite the handling of cases of abuse of women on a priority basis. Министерство юстиции создало специальное подразделение прокуратуры на национальном и региональном уровне для приоритетного рассмотрения дел о насилии в отношении женщин.
For this reason, Pakistan believes that the issues of conventional arms control at regional levels and missiles are critical considerations for international peace and security. По этой причине Пакистан считает, что контроль над обычными вооружениями на региональном уровне и тема ракетного оружия крайне важны для международного мира и безопасности.
At the regional and international levels, these include: На международном и региональном уровне это:
While the ratification of international treaties falls under federal jurisdiction, their implementation, where necessary, includes the participation of all levels of government. Ратификация международных договоров осуществляется на федеральном уровне, однако, выполнение этих договоров в случае необходимости обеспечивается органами исполнительной власти всех уровней.
Although Bhutan had surpassed the Millennium Development Goal targets for gender equality, this applied only at primary and lower secondary levels. Хотя Бутан превзошел цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, в отношении гендерного равенства, это справедливо только на уровне первичного и начального среднего образования.