Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровне

Примеры в контексте "Levels - Уровне"

Примеры: Levels - Уровне
Presentations and a lively discussion looked at regulatory convergence at international and regional levels. В выступлениях и в ходе оживленной дискуссии обсуждался вопрос о регулятивной конвергенции на международном и региональном уровне.
The League also devotes many efforts, at both the regional and international levels, to combating terrorism. Лига также прилагает много усилий как на региональном, так и на международном уровне для борьбы с терроризмом.
Such collaboration serves as an important capacity-building and confidence-building exercise for the police, armed forces and customs services at regional levels. Такое сотрудничество является важным мероприятием по созданию потенциала и укреплению мер доверия для полиции, вооруженных сил и таможенных служб на региональном уровне.
In this connection, some members also stressed the importance of taking into account developments at regional levels. В этой связи ряд членов Комиссии подчеркнули также важность учета изменений на региональном уровне.
As these consumption levels imply, the material benefits of global development have largely accrued to the wealthy in the industrialized countries. Эти данные об уровне потребления говорят о том, что материальные выгоды от глобального развития в основном получают богатые люди в промышленных странах.
In certain localities, immunization coverage fell below previously sustained levels of 95 per cent. В некоторых районах показатели иммунизации опустились ниже удерживавшихся ранее показателей на уровне 95 процентов.
Gender mainstreaming is emphasized in decision-making and project implementation at the household, community and national levels. В контексте принятия решений и осуществления проектов на уровне домашних хозяйств, общин и национальном уровне особое внимание уделяется актуализации гендерной проблематики.
As a consequence of internal insecurity and seasonal weather conditions, alluvial diamond mining in Liberia remains at very low levels. Вследствие отсутствия внутренней безопасности и сезонных погодных условий разработка россыпных месторождений алмазов в Либерии остается на очень низком уровне.
Women feature prominently at the deputy and assistant director levels. Женщины довольно широко представлены на уровне заместителей помощников директоров.
Efforts both at the policy and application levels have been made to eliminate all forms of the discrimination. Для ликвидации всех форм дискриминации предпринимаются усилия как на уровне разработки политики, так и реализации законодательных актов.
Training on gender issues should be provided to all staff at decision-making levels, men as well as women. Весь персонал на уровне принятия решений - как мужчины, так и женщины - должны проходить подготовку по гендерной проблематике.
Monitoring and evaluation, at both the Fund and project levels, are insufficient. Контроль и оценка, осуществляемые как на уровне Фонда, так и на уровне проектов являются недостаточными.
Only 40 developing countries have sufficient data, and therefore estimates cannot be reliably made to assess progress at the global or regional levels. Лишь в 40 развивающихся странах эти данные имеются в достаточном объеме, и поэтому при проведении оценки невозможно получить надежные результаты, позволяющие определить степень прогресса на глобальном или региональном уровне.
Efforts to involve women at the highest national political levels must start at the grass-roots. Усилия по вовлечению женщин в национальную политику на самом высоком уровне следует начинать с низовых организаций.
These can be linked to other information, such as dissemination of local air quality levels. Они могут увязываться с другой информацией, например такой, как данные о качестве воздуха на местном уровне.
Against a backdrop of moderate inflationary expectations, long-term interest rates have remained at quite low levels. На фоне умеренных инфляционных ожиданий долгосрочные процентные ставки оставались на довольно низком уровне.
Australia's obligations under the Convention are implemented through anti-discrimination legislation at the federal, state and territory levels. Обязательства Австралии по Конвенции осуществляются через антидискриминационное законодательство, действующее как на федеральном уровне, так и на уровне штатов и территорий.
However, they continue to be severely underrepresented at the highest levels of political decision-making. Тем не менее они по-прежнему недостаточно представлены на высшем уровне политического руководства.
Three others are community hospitals or primary level facilities which provide a minimum amount of secondary care at district levels. Три других являются общинными больницами или учреждениями первичного уровня, предоставляющими минимальный объем вторичных медицинских услуг на уровне округа.
However, this accentuated fall in fertility has not been followed by significant changes in the existing levels of poverty and social inequality. При этом столь выраженное падение рождаемости не повлекло за собой заметных изменений в существующем уровне бедности и социального неравенства.
The period since 1945 has seen the elaboration of a variety of human rights treaties at the regional and international levels. Начиная с 1945 года был разработан комплекс договоров в области прав человека, действующих на региональном и международном уровне.
Greater efforts shall be directed towards the implementation of the ECE environmental programme, notably through further capacity building and workshops at subregional levels. Более активные усилия будут направлены на осуществление экологической программы ЕЭК ООН, в особенности на основе дальнейшего формирования потенциала и проведения новых рабочих совещаний на субрегиональном уровне.
The appropriate format for cost-recovery for services provided by UNDP to UNCDF at both headquarters and country levels is under preparation. В настоящее время разрабатывается надлежащая процедура возмещения расходов в связи с услугами, предоставляемыми ФКРООН со стороны ПРООН на уровне Центральных учреждений и на страновом уровне.
Assessing UNFPA results at the goal and outcome levels is problematic because of issues of attribution and aggregation. Оценка результатов ЮНФПА на уровне целей и общих результатов проблематична ввиду сложности установления принадлежности и агрегирования.
No details are available on educational attainment levels for male and female indigenous students. Отсутствуют какие-либо подробные данные об уровне образования учащихся-представителей коренных народов мужского и женского пола.