Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Let - Чтобы"

Примеры: Let - Чтобы
I wanted to let you know I'll be spending your birthday with you. Я хочу, чтобы ты знала, что я проведу твой день рождения с тобой.
I remember thinking what I wouldn't give to let Jennifer know I was okay. Я был готов на всё, чтобы сообщить Дженнифер, что я в порядке.
Would you have preferred that I let Nyko die? Ты бы предпочел, чтобы я позволила Нико умереть?
All right, let's see if I can find a ball to sign for you. Отлично, давай посмотрим есть ли у меня мяч, чтобы подписать тебе.
Look, I just called, all right, to let you know that you are the best friend I've ever had. Слушай, я просто звоню, чтобы сказать, что ты самый-самый лучший друг.
So, come on, let's start thinking about heading home. Так что давай подумаем о том, чтобы вернуться домой.
What's important is that you believe I would put a bullet in your skull if you don't let him up. Главное, чтобы ты поверил, что я выстрелю, если ты его не отпустишь.
I don't know how you could let this happen in your own apartment, your own son. Я не знаю, как ты мог позволить, чтобы это происходило в твоей квартире, с твоим сыном.
So let's find out what you're actually worried about, and we can nip this attitude thing right in the bud. Так что давай разберёмся, что тебя на самом деле тревожит, чтобы пресечь проблему на корню.
I'm texting Naz to let her know that three of her SWAT guys might be on NZT. Пишу Наз, чтобы сказать, что трое её спецназовцев могут быть под НЗТ.
I just don't want to wait until I'm dying before I let myself have some fun. Просто не хочу ждать момента, когда окажется, что я умираю, чтобы позволить себе немного веселья.
If you'd ask these fellows to let go of my arms, I have a small token for you. Если бы вы попросили, чтобы эти люди отпустили мои руки, я бы передал небольшой сюрприз для вас.
I go to all this effort to let you steal my suit, and then Hope has you arrested. Я приложил столько усилий, чтобы ты украл мой костюм, а из-за Хоуп тебя арестовали.
The point is whether it wouldn't be a better to let it go now. Но вопрос в том, не лучше ли, чтобы это произошло теперь.
I could alleviate her poverty if I chose, but I choose to let her feel it. Я мог бы избавить ее от бедности, но предпочитаю, чтобы она ее почувствовала.
When we agreed to let my dad throw us an engagement party? Когда соглашались, чтобы мой отец устраивал нам помолвку?
We can't let the portal close with him still here. Нельзя, чтобы портал закрылся, когда он внутри!
I won't let you down! Я искренне хочу, чтобы все получилось.
I got sense enough not to let that boy get hurt playing no sports. Я не хочу, чтобы моего сына так же обидел спорт.
Did you want me to let them go? Ты хотел, чтобы я позволил им уйти?
I just came by to let you know so you can... put a stup to all this. Я просто пришёл дать вам знать, чтобы вы могли... остановить всё это.
Sounds to me like maybe you let your pride get in the way before you could understand what Luis was trying to tell you. Мне кажется, что ты дала выход задетому самолюбию, вместо того, чтобы постараться его понять.
Merely for the sake of argument, let's say you are, and Archer has infiltrated these guys... Просто чтобы исчерпать спор, скажем, что это так, и Арчер внедрился в их состав...
I figure they've got to let you out for your concert, Friday night. Я думаю, им придется тебя выпустить к пятнице, чтобы ты смог выступить на концерте.
Now I try to teach my men not to let the other side get lucky like that. Теперь я пытаюсь научить своих людей сделать так, чтобы другой стороне не сопутствовало такое везение.