| Okay, now let's get a few selfies so the kids will believe us. | Отлично, давай сделаем парочку с нами. чтобы дети поверили. |
| Lina's friends were going to let her down. | Друзья Лины были близки к тому, чтобы предать её. |
| Rather than let them be taken prisoner. | Чтобы не дать им попасть в плен. |
| You wanted me to let my walls down. | Ты хотел, чтобы между нами не было преград. |
| There is no citizen of Cambulac foolish enough to look at, let alone talk to me. | Здесь нет жителей Камбулака настолько глупых, чтобы смотреть, не то что говорить со мной. |
| I saw you escort Unique to the teacher's restroom and let him use it. | Я видела, как ты провожал Юник до учительского туалета, чтобы он им воспользовался. |
| I can't let Gillian marry this guy. | Не хочу, чтобы она вышла за соседа. |
| They don't want to let this one go. | Они не хотят, чтобы это так продолжалось. |
| I wanted to let you rot. | Я не хотел, чтобы вы гнили. |
| Don't... let this be Dokgo Jin's last interview. | Пожалуйста... постарайся, чтобы это интервью с Токко Чжином не стало последним. |
| I just wanted to let you know that I found a selfless good deed. | Я просто хотела, чтобы ты знал, я нашла бескорыстный добрый поступок. |
| I wanted to let you know how sorry I am about everything. | Но я хотел, чтобы ты знал, насколько я потрясен случившимся. |
| I won't let this one become real. | Я не хочу, чтобы и этот сбылся. |
| Your parents are so cool to let you have this party. | Ваши родители такие холодны, чтобы позволять, чтобы у вас есть эта вечеринка. |
| We are too close to let the police interfere. | Мы слишком близко, чтобы позволить полиции вмешаться. |
| Pete, you know I'd never let anything happen to you or your family. | Пит, ты знаешь, я не позволю, чтобы что-то случилось с тобой или твоей семьей. |
| We've all come too far to let an opportunity like this pass us by. | Мы все зашли слишком далеко, чтобы позволить такой возможности уйти. |
| We can't let Cam know what the situation with his parents is. | Мы не можем допустить, чтобы Кэм узнал о ситуации с его родителями. |
| All right, let's find this Calaca and get a confession so Lexi doesn't have to testify. | Хорошо, давайте найдём этого Калака, и получим признание, чтобы Лекси не пришлось давать показания. |
| The last one surviving demanded to be let out. | Последний оставшийся потребовал, чтобы его выпустили. |
| She said not to let her go. | Она сказала, чтобы я не отпускал её. |
| Since you told me to let her rest... | Она сказала, чтобы я дала ей отдохнуть. |
| I'll never let business interfere with pleasure. | Никогда не допущу, чтобы дела мешали удовольствиям. |
| That's to let you know l missed you. | Чтобы ты знал, как я тосковала без тебя. |
| He doesn't look like he could complete a 411 call... let alone direct us to Brennen. | Он не выглядит даже так, будто может в справочную позвонить, не говоря уже о том, чтобы вывести нас на Бреннена. |