I want to let you know that even though I deeply disapprove of the way you carry yourself, your mother loves you very much. |
Я хочу, чтобы ты знала, что даже несмотря на то, что я совершенно не одобряю то, как ты себя ведешь, твоя мама очень тебя любит. |
When there were no masters and people lived with justice, one had to kill someone from time to time to let them enjoy themselves. |
Когда не было господ, и люди жили в справедливости, приходилось убивать кого-то время от времени, чтобы им было веселей. |
What you need to do is let the people of this city know that you're leading them. |
Все, что тебе необходимо сделать, так это, чтобы люди этого города знали, что ты ведешь их. |
Or would you rather we just let Caleb on the loose? |
Или ты хочешь, чтобы Калеб гулял на свободе? |
l couldn't let you know the truth. |
Я не хотел, чтобы ты знала правду. |
So let's figure out which case Liam's planning to expose next, see if we can divert it so it doesn't come back to you or anybody else. |
Поэтому, давай выясним, какое следующее дело Лиам собирается вытащить, и посмотрим, не сможем ли мы представить его так, чтобы оно не привело ни к тебе, ни к кому-то еще. |
Would you like us to let go? |
Куда ты хочешь, чтобы мы тебя доставили? |
If you aid us in apprehending John Dillinger, I give you my word I will do everything I can to influence Bureau of Immigration to let you stay in America. |
Если поможете взять Джона Диллинджера, даю слово, я сделаю всё что в моих силах чтобы повлиять на Бюро иммиграции и оставить вас в Америке. |
You didn't ask me to promise I wouldn't let 'em try to grab you. |
Ты не просил меня, чтобы я не давал им хватать тебя. |
I'll let him know that's cancelled. |
я сообщу ему, чтобы приЄм отменили. |
Schmidt's phone has a scrambler, but we'll only have a minute to let Dean stay on the line before the CIA gets a lock on us. |
В телефоне Шмидта установлен шифратор, но он даст нам только минуту, чтобы позволить Дину оставаться на связи до того, как ЦРУ выйдет на нас. |
Would you let Ava try on something pretty - to just give her a little thrill? |
Можешь подобрать Эйве что-нибудь красивое, чтобы у неё дух захватило? |
Just let them in and get it done! |
Вместо того, чтобы мне звонить, впусти их и разберись сам. |
life's too short, brooke, to fight, to be miserable... to let the bitter ones change how awesome you are. |
Жизнь слишком коротка, Брук, чтобы бороться, быть несчастной... позволять горечи изменять твою индивидуальность. |
When you let your mother tell you! |
Не выходят замуж только чтобы не подчиниться матери. |
My job was to give them faith in their own voice, and let them know that a friend was listening. |
И моя работа заключалась в том, чтобы избавить их от страхов, дать голос, Помочь осознать, что их слушает друг. |
What am I supposed to do, just let someone else die? |
И что мне делать, позволить, чтобы кто-нибудь еще погиб? |
These guys belong to free-market think tanks, which have spent billions of corporate dollars trying to make us all believe that if we just let corporations do what they want, everything will work out great. |
Эти ребята относятся к мозговому центру свободного рынка, который израсходовал миллиарды корпоративных долларов чтобы заставить нас поверить что если мы просто позволим корпорациям делать все что они хотят, то все будет прекрасно. |
How smashed were you when you let Myron talk you into this? |
Сколько нужно было выпить, чтобы дать Майрону себя на это уговорить? |
Now I see you. I'm still leaving you this message to let you know that I hate being your lawyer and you're killing me. |
Я вас вижу, но оставлю сообщение, чтобы вы знали, какой ужас вас защищать. |
That's strange, 'cause if you had known, it'd be almost like you let him get turned. |
Это странно, т.к. если ты знал, тыкое чувство, что ты хотел чтобы его обратили. |
So, did you agree to let Cole play with Dalton? |
Так вы согласились на то, чтобы Кол сыграл с Далтоном? |
And I'm not going to waste all that hard work just to let someone take everything away. |
И я не позволю, чтобы вся эта работа была насмарку, чтобы кто-то просто всё отнял. |
My sources tell me that you're secretly anxious To let the whole world know that Daniel Grayson's yours. |
Мои источники говорят, что вы в тайне мечтаете, чтобы весь мир узнал, что вы с Дэниелом Грейсоном. |
And out of respect for you and everything that you've done, I wanted to stop by and let you know I'll be running for President. |
И учитывая моё уважение к вам, сэр, и ко всему, что вы сделали, я хотел зайти, чтобы предупредить вас, что я буду участвовать в выборах председателя. |