Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Let - Чтобы"

Примеры: Let - Чтобы
Harvey agreed to let her talk to the board. Харви согласился, чтобы она поговорила с советом.
You can't let Grady see me like this. Нельзя, чтобы Грэди меня такой увидел.
It is imperative not to let Lebanon be drawn into regional turmoil. Крайне важно не допустить, чтобы Ливан оказался вовлеченным в региональные неурядицы.
She opened the window so as to let the fresh air into the room. Она открыла окно, чтобы впустить в комнату свежий воздух.
Because I had to swallow a lot of pride to let you do that. Я гордостью подавился, чтобы позволить тебе это.
No, Louis, you need to let her get to know you and let fate take care of the rest. Нет, Луис, надо, чтобы она тебя узнала, а остальное решит судьба.
In fact, let's step back a bit and think what is at issue here: let's imagine for a second that the authorization had not been given. Главное заключалось в том, чтобы инвесторы не оказались в плачевной ситуации, поскольку давайте вспомним, о чем шла речь, представим на секунду, что разрешение не было дано.
I'm not willing to let the metas die, and we can't let them escape, either. Я не хочу, чтобы мета-люди погибли, и сбежать им мы позволить не можем.
Let's not let anything interfere with our friendship ever again. Давайте не допускать, чтобы нашу дружбу портило хоть что-нибудь.
Let's not let him know we travel in time like him. Чтобы он не узнал, что мы путешествуем во времени, как и он.
Let's just ask him to let Ronaldo take the lead. Давай просто попросим его, чтобы Рональдо взял бразды в свои руки.
I can't read French, let alone speak it. Я не могу читать на французском, не говоря уж о том, чтобы на нем говорить.
All we need to do is to implement those provisions in real life to let women enjoy equality in all walks of life, and let them apply their ingenuity to solve the world's problems. Нам следует всего лишь воплотить в жизнь содержащиеся в них положения, с тем чтобы дать женщинам возможность пользоваться равными правами во всех сферах жизни и применить их изобретательность при решении глобальных проблем.
Let our countries be helped in training professionals and scientists and let the brain drain stop. Мы хотели бы призвать к тому, чтобы нашим странам была оказана помощь в деле профессиональной подготовки кадров и ученых, и к прекращению процесса «утечки мозгов».
His wife's uncle had bribed the authorities to let him escape. Дядя его жены подкупил власти, чтобы он мог бежать.
I was determined not to let it change me. Я не хотел, чтобы эти обстоятельства изменили меня.
I can't let Jules see me in What I Wore to school. Не позволю, чтобы Джулз увидела меня в школьной одежде.
I would never have let you hang. Я бы не допустил, чтобы вас повесили.
I didn't love myself enough to let you love me. Я недостаточно любила саму себя, чтобы позволить тебе любить меня.
I had to let terrible things happen, Will, and do nothing to change them. Я позволила случиться ужасным вещам, но ничего не сделала, чтобы это исправить.
When prom's over, let's all try to be responsible... and get home safe and sound. Но когда выпускной вечер закончится, давайте будем ответственными чтобы все вернулись домой в целости и сохранности.
T ell them to let him in. Скажите им, чтобы впустили его.
Risk exposing a secret that I let you in on... something I'm doing to protect my son. Рисковать раскрытием секрета, который я тебе доверил... я это делаю, чтобы защитить своего сына.
You just need to let your defenses down and smile. Я просто хочу, чтобы ты расслабился и улыбнулся.
Sometimes you want to let creative Oggy out. Иногда ты хочешь, чтобы Огги раскрылся.