What I do know is that what happened to Alex today... I won't let that happen to us. |
Я только знаю, что случилось с Алексом... я не позволю, чтобы случилось с нами. |
Why would we let her and her date go out with us? |
Почему ты хочешь, чтобы ее свидание было при нас? |
Well, they require an interview to decide if they'll let you in, but they don't ask for an interview unless they're considering letting you in. |
Ну, анкета необходима чтобы решить стоит ли тебя принять, но они не просят анкету если не собираются принимать тебя. |
Why couldn't you just let this go and move on so I could do the same? |
Почему ты просто не могла забыть это и жить дальше, чтобы я тоже мог? |
What do you want me to do, just sit back, and let you go crazy? |
Что ты хотела, чтобы я просто сидел сложа руки и дал тебе сойти с ума? |
I know it doesn't look like I fell, let's leave it that way? |
Я знаю, что совсем не похоже на то, чтобы я упала, так что давай всё оставим, как есть? |
He was sussing the guy out, learning his weaknesses, his strengths, getting him to let his guard down. |
Он разузнал о парне, Понял его слабые стороны и сильные стороны, привёл его, чтобы понизить его бдительность. |
I searched my soul for one good reason to let your character live, but you know what? |
Я искал в душе хоты бы одну причину чтобы дать твоему персонажу жить, но знаешь что? |
If I were in her position, I like to think I'd be generous enough not to put you through any more pain, just let you go live your life. |
Если бы я был на ее месте, я бы был достаточно щедр, чтобы не причинять тебе больше боли, и дать тебе жить своей жизнью. |
Well, are you saying we should let her forfeit college so that she can pay the bills? |
То есть мы позволим ей пожертвовать колледжем, чтобы заплатить по счетам? |
Still, we can't let a single dog of the Ming live! |
Но мы не можем позволить, чтобы хоть одна минская собака осталась жива. |
You drew me a picture, and now you want me to let you go? |
Ты нарисовал мне картинку, и хочешь, чтобы я отпустил тебя? |
You're my sister, I love you, and you can't let this keep killing you. |
Ты моя сестра и я люблю тебя, и ты не допустишь, чтобы это убило тебя. |
Mum, let's go! I'm here to help him. |
Я здесь, чтобы помочь ему! |
The best thing we can do for Emma and Henry is the only thing we can do... let them be and know we gave them their best chance. |
Лучшее, чтобы мы можем сделать для Эммы и Генри, - это единственное, что мы можем. |
He said no, and you still let her believe... that he went for a soil sample? |
Он отказался, а ты подстроила так, чтобы она поверила в его измену? |
Just wanted to let you know that my lawyers are preparing to file an emergency injunction against you tomorrow, stripping you of your parental rights, seeing as how Deacon is Maddie's biological father. |
Я просто хотела, чтобы ты знал, что мои юристы готовятся к тому, чтобы завтра наложить судебный запрет и лишить тебя родительских прав, учитывая то, что Дикон - биологический отец Мэдди. |
I wanted to let her deal with it her way, but I'm not sure she's dealing with it. |
Я хотел, чтобы она сама разобралась, но не уверен, что она справится. |
I don't know what she's holding over you, but you can't let her get away with it! |
Не знаю, как она тебя заставила, но нельзя же, чтобы это сошло ей с рук! |
You're going to let everyone here get burnt forthis cIowning? |
Ты хочешь, чтобы все пострадали из-за твоей клоунады? |
Then it didn't work, so I think we got a 50-50 chance to do it, so let's do it. |
Тогда оно не работало, так что я думаю у нас есть шансы 50 на 50, чтобы сделать это, так что давай. |
I just don't want her hopes getting built up so that she's let down if you don't get picked. |
Просто я не хочу, чтобы она строила надежд, чтобы не разочароваться, если вас не выберут. |
I wish that I could let things happen and enjoy it, you know for what it is and while it lasts and relax about it. |
Хотела бы я, чтобы всё шло, как идёт чтобы просто наслаждаться тем, что есть, пока это длится, и расслабиться. |
But first, let's both of us take a private moment to pay homage to all of the wonderful things that have occurred here over the years. |
Но сначала, позволь нам насладиться этим моментом, чтобы воздать должное всем замечательным вещам, которые происходили здесь все эти годы |
And let's say she's cool with wyatt and I getting together, and - |
И, допустим, она не против того, чтобы мы встречались... |