| He would have wanted to let the motion play out. | Он бы хотел, чтобы ходатайство завершило дело. |
| I'll call the hospital, tell them to let the transplant team know. | Я позвоню в больницу, скажу им, чтобы оповестили команду трансплантологов. |
| Don't let Lindsay see you do that. | Смотри, чтобы Линдси не увидела это. |
| Malachi wanted to let you get some rest. | Малахай хотел, чтобы ты немного отдохнула. |
| You wouldn't let that happen to you. | Вы не хотели, чтобы с вами случилось то же самое. |
| We can't let him destroy it Sara. | Нельзя, чтобы он разрушил это, Сара. |
| I just wanted to let you know that I'm going into the Navy. | Я просто хочу чтобы ты знал что я записалась в морскую пехоту. |
| You better not let the boss catch you around here. | Лучше бы, чтобы босс не застал вас тут. |
| Now let's watch this informational video that'll help save our business. | Теперь давайте посмотрим это информационное видео чтобы сохранить наш бизнес. |
| I basically had to punch myself in the face to let him win. | Мне пришлось бить самого себя, чтобы позволить ему выиграть. |
| I let the bear in to kill the shark. | Я привёл медведя, чтобы он убил акулу. |
| ! For starters, I want you to let go of me. | Для начала я хочу, чтобы вы отступили от меня. |
| I couldn't let that noble edifice to our cultural heritage | Я не мог позволить, чтобы это благородное здание, объект нашего культурного наследия, |
| For the New Year, to let every one see... | В честь Нового Года, чтобы все могли ее увидеть. |
| Maybe you should know me well enough to let it go. | Может тебе следует узнать меня лучше, чтобы отпустить это. |
| There's way too much at stake to let either one of them have it. | Слишком много поставлено на карту, чтобы позволить хоть кому-то из них иметь его. |
| Ben, your dad would never let anyone put you in prison. | Бен, твой папа не допустит того, чтобы тебя посадили в тюрьму. |
| I hardly ever talked to that Jason guy, let alone give him any. | Я едва пару слов сказала этому Джейсону, не говоря о том, чтобы ему дать такое. |
| I'm trying not to let that worry me. | Я работаю, чтобы это не беспокоило меня. |
| The better to let your crabs hide in. | Это чтобы твои мандавошки могли лучше спрятаться. |
| Nothing like a hypothetical prison term to let you know who your friends really are. | Нет ничего лучше чем гипотетический тюремный срок, чтобы узнать кто твои друзья на самом деле. |
| We're getting paid to let Luke cut it. | Мы продаем ее за деньги, чтобы Люк мог ею пользоваться. |
| Alright, just don't let dad find out. | Хорошо, только постарайся, чтобы отец не узнал. |
| We can't let him expose you. | Нельзя, чтобы он тебя сдал. |
| I couldn't let my boyfriend distract me from making my perfect Thanksgiving meal. | Нельзя, чтобы мой парень отвлекал меня от идеального Дня благодарения. |