| So let's step outside and get this party started. | Давайте ГЭ от и удар, чтобы получить партия началась. |
| You either let that drag you down or fight like hell to stay up. | Ты либо позволишь болезни утащить тебя в пропасть, или будешь бороться с ней, чтобы выжить. |
| I came back to let you know how sorry I am. | Я вернулся, чтобы сказать вам, как я сожалею. |
| Because I was naive enough to let you burn me. | Просто я был достаточно наивен, чтобы подставиться. |
| I need you to let him go. | Мне нужно, чтобы ты его отпустил. |
| But I won't let you touch the darkness to do so. | Но я не позволю прикоснуться к тьме, чтобы сделать это. |
| I want to let her be whatever she wants to be. | Я хочу, чтобы она занималась тем, что ей нравится. |
| Come on, let's get her pregnant. | Давай, нужно, чтобы она забеременела. |
| I've delivered too many good works to let you put that at risk again. | Я проделал очень много работы, чтобы ты снова всем рисковала. |
| A wise commander takes measures To always let his opponent react To the wrong set of circumstances. | Мудрый командир принимает такие меры, чтобы его противник реагировал на неправильный набор обстоятельств. |
| I won't let you follow me into the darkness, Bae. | Я не хочу, чтобы ты последовал за мной во тьму, Бей. |
| I need to let my First Responders Team know exactly what they're up against. | Мне нужно, чтобы отряд быстрого реагирования знал, против кого они идут. |
| Jake, don't let Bonnie see your lips. | Джэйк, смотри, чтобы Бонни не увидела твоих губ. |
| But let my boy win this race. | Сделай так, чтобы мой сын выиграл гонку. |
| I so wanted to let you comfort me. | Я так хотела, чтобы ты меня успокоила. |
| Joaquim was the girl's father, and he wouldn't let her go near the ocean. | Хоакин был отцом девочки и не хотел, чтобы она приближалась к морю. |
| Don't let the band pay for anything. | Но чтобы группа ни за что не платила. |
| Well, you know, sometimes people are too stubborn to let others know what they're going through. | Знаешь, некоторые слишком упрямы, чтобы дать понять другим, через что они проходят. |
| Well, you know, sometimes people are too stubborn to let anyone in. | Иногда люди слишком упрямы, чтобы подпустить кого-то к себе. |
| As a gesture, to improve our relationship, let's reply. | Как жест, чтобы улучшить наши отношения, давай ответим. |
| I can't believe I let Meg take the blame. | Не верю, как допустил, чтобы Мэг взяла вину. |
| Sometimes it's good to let go of the past. | Иногда это хорошо, чтобы освободиться от прошлого. |
| Someone too dangerous to let go. | Кто-то слишком опасный, чтобы его упустить. |
| Please don't let Dan Hee be hurt because of you. | Пожалуйста, не допусти, чтобы в Дан Хи, по твоей вине, закрались новые страдания. |
| I'd never let your Julia go downhill. | Я бы не допустил, чтобы твоя Юльчи опустилась. |