| She just let on she could pull strings to get the girls into their school. | Она просто намекнула, что может потянуть за веревочки, чтобы девочек приняли в школу. |
| Don't let Russell be it. | Не позвольте, чтобы ей оказался Рассел. |
| We can't let her call Eric. | Нельзя допустить, чтобы она вызвала Эрика. |
| Not that I would actually let you date her. | Не то, чтобы я позволила тебе с ней встречаться. |
| I will not let him die like this. | Я не могу позволить, чтобы он погиб вот так. |
| I let my brother drown so I could save myself. | Я позволил моему брату утонуть, чтобы самому спастись. |
| I need your head completely in the game right now, so let's hit this song. | Нужно, чтобы ты включилась в игру всерьез, сделаем песню хитом. |
| The previous principal of the school was let go so that someone more progressive could take over. | Предыдущий директор был уволен, чтобы его место занял кто-то более прогрессивный. |
| And don't let them see that you understand us. | И чтобы по лицу не было видно, что ты все понимаешь. |
| You got a lot of time to let it sink in now. | У тебя будет много времени чтобы все испортить. |
| Well, Max thought that we should let Robert do it. | Макс думал, что лучше, чтобы это сделал Роберт. |
| I wanted to let him know what was about to go down. | Я хотел, чтобы он знал, что намечается. |
| You can't let the defendant control the key piece of evidence. | Нельзя, чтобы ответчик контролировал ключевые улики обвинения. |
| I let you get away so you could finish your serum. | Я позволил тебе уйти, чтобы ты закончил свою сыворотку. |
| I wouldn't let your father see you doing that at the table. | Я не допущу, чтобы твой отец наблюдал, как ты копаешься в телефоне. |
| Great place to let her down easy. | В самый раз, чтобы по-простому её унизить. |
| Because your crooked boss took a payoff to let them off that boat. | Потому, что твой коррумпированный босс взял взятку, чтобы их выпустили с этого корабля. |
| You must not let them exclude you from the inheritance. | Нельзя допустить, чтобы тебя лишили наследства. |
| I can barely generate enough magic to create your Portals, let alone a spell this complex. | Я едва могу генерировать достаточно магии, чтобы создавать твои порталы, не говоря уж об этом сложном заклинании. |
| All right, for argument's sake, let's say I haven't been the best friend. | Ладно, чтобы поддержать беседу, допустим, я не была лучшей подругой. |
| Just let my assistant know if you're coming over so he can get more vodka. | Если соберешься - сообщи моему ассистенту чтобы он купил побольше водки. |
| Sam, I would never let that happen. | Сэм, я не допущу, чтобы это случилось. |
| I can't let anyone see me like this. | Чтобы кто-нибудь увидел меня в таком виде... да ни за что. |
| He let a couple of us in the club for free so we could warm up. | Он пустил несколько наших в клуб бесплатно, чтобы мы смогли погреться. |
| We didn't bring you this far to let you go. | Мы привезли тебя сюда не для того, чтобы дать тебе умереть. |