Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Let - Чтобы"

Примеры: Let - Чтобы
Every time I let you go, you almost end up dead. У меня мало времени, чтобы найти друга.
It was my charge to show him the world and let him decide what to do with it when he returns. Я должен был показать ему мир, чтобы он сам решил, как с ним поступить по возвращении.
You want me to let my prime suspect walk? Ты хочешь, чтобы я позволила уйти моему главному подозреваемому?
Mr. President, I will no longer let Matignon be the recording room for decisions made elsewhere. Г-н президент, я больше не допущу, чтобы в Матиньоне поддерживали решения, принятые в другом месте.
He needed me to take care of him, Dad, and I let him down. Он нужен мне, чтобы заботиться о нем, папа, и я подвел его.
We just tape the grenades to the bags, set off a timer so it blows in mid-air and let the barbecue begin. Мы просто примотаем гранаты к мешкам, установим таймер, чтобы взорвать их в воздухе и устроим барбекю.
The opposite - I'm trying to be smart enough to understand why you'd let yourself get roped into this. Наоборот, я пытаюсь быть очень умным, чтобы понять, как ты позволила себя в это втянуть.
What, you just let him into your room to... study? Что, ты пустила его в свою комнату чтобы... позаниматься?
I came to the United States for flight training, and I'm not going to let what happened stop me. Я приехал в США, чтобы пройти лётную подготовку и я не позволю случившему меня остановить.
Here, let's wait here a second and see if our future selves show up and tell us to destroy it. Так, подождём тут и узнаем, появятся ли будущие мы, чтобы сказать нам его уничтожить.
People with crutches don't have a chain attached to their belt so they can just let go of them every now and then. У людей с костылями нет цепочки, пристегнутой к их поясу чтобы они могли отпускать их время от времени.
It's enough to drive you crazy if you let it Этого достаточно, чтобы свести тебя с ума, если ты позволишь
In case you haven't noticed, I am way too good at my job to let one middle-of-the-road kiss... Если ты ещё не заметил, я слишком хорошо справляюсь с работой, чтобы позволить одному посредственному поцелую...
He hired those workers to move the drums, and he let them use his company's truck to do it. Он нанял этих рабочих, чтобы перенести бочки, и выделил им для этого фургон своей фирмы.
I usually drop by Quark's three or four times a day at intervals, to let him know I'm thinking about him. ["Приворот"] Обычно я захожу к Кварку три или четыре раза в день, чтобы дать ему понять, что не забываю о нем.
And I want my family together, and if I can have that, I'll let go of everything else. Я хочу, чтобы моя семья была вместе, и ради этого готов забыть обо всём.
Well, let's get them over to the lab and wait for toxicology to confirm what they are. Но надо отдать в лабораторию и дождаться результатов токсикологии, чтобы определить их состав.
If Jake wants to pay for us to have a fun night out, let's not stop him. Если Джейк хочет заплатить за нас, чтобы веселиться всю ночь, не будем его останавливать.
I'd prefer you not to let all of Fitzroy know we're here. Я предпочёл бы, чтобы не весь Фицрой знал, что мы здесь.
I let my feelings get in the way because I so much want Hayley to pull through. Потому что так хочу, чтобы Хейли справилась.
In order for you to remember how to kill Savage, I need you to let your mind float back through your hundreds of previous lives. Чтобы заставить тебя вспомнить, как убить Сэвиджа, мне нужно, чтобы твой разум пронесся через сотни предыдущих жизней.
Come on. I sold the diving gear, let's buy this. Я продал акваланг, чтобы купить телевизор.
He therefore appealed to all members to let the Committee give all due importance to its primary task: the consideration of reports. Поэтому г-н Решетов призывает всех членов приложить усилия для того, чтобы Комитет вновь уделял основное внимание выполнению его главнейшей функции - рассмотрению докладов.
It was unlikely that the United States Government could or would be willing to let its economy serve as the single engine of global growth. Маловероятно, что правительство Соединенных Штатов Америки может смириться с тем, чтобы экономика этой страны стала единственным двигателем экономического роста в мире, или захочет этого.
They gave me two rules... one pill a day and don't let you get hurt. И у меня два правила... одна таблетка в день и не дать, чтобы с тобой что-нибудь случилось.