| Maybe let's try to make this work out so everybody wins. | Может, давайте сделаем так, чтобы все остались довольны. |
| Distance wouldn't be enough For me to let go of this one. | Расстояние бы для меня не стало причиной, чтобы отпустить такого. |
| I won't let them photograph me in working clothes. | Я не хочу, чтобы меня снимали в рабочей форме. |
| Don't let's go on about it in front of the girls. | Нельзя позволить, чтобы это все продолжалось перед девочками. |
| Is someone to help you let her out. | Чтобы кто-нибудь помог тебе выпустить ее. |
| And I can't let you get caught with me. | А я не могу допустить, чтобы вас поймали со мной. |
| I'm kind of thinking that, after dinner let's go for a dance. | Я как раз подумывал о том, чтобы после обеда пригласить Вас на танец. |
| They needed dougie to let them in. | Дуги нужен им, чтобы пустить их внутрь. |
| No, we would never let anyone ever... we totally support this family. | Нет, мы никогда бы не допустили, чтобы кто-нибудь когда-либо... мы полностью поддерживаем эту семью. |
| The bone's too thin to support the kind of surgery that would let him pitch again. | Кость слишком тонка, чтобы выдержать такую операцию, которая позволила бы ему снова бросать мяч. |
| They let them go so they could chase them again. | Они давали им убежать, чтобы потом догнать их. |
| It's too cool to let it go to medical waste. | Это слишком круто, чтобы отправить в мед. отходы. |
| I had to beg him to let you do this. | Я умолял его, чтобы он согласился. |
| Well, let's keep it that way before Russo adds to the body count. | Ну, тогда пускай пока так и будет, чтобы Руссо и его не добавил в список трупов. |
| Don't let happen to him what happened to the gerbils. | Смотри, чтобы с ним не случилось то же, что с хомячком. |
| We can't let him find out some other way. | Нельзя, чтобы он узнал от кого-то другого. |
| Instead, you screamed long and loud... to let the world know what we'd missed. | Вместо этого, ты кричал громко и долго... чтобы мир знал, что мы потеряли. |
| To let him know she's on the warpath. | Чтобы он знал, что она вышла на тропу войны. |
| Now, let's get you out of here. | Я пришел, чтобы освободить тебя. |
| I want to let you know I have awakened. | Я хочу, чтобы ты знал Я уже пробудился. |
| Percy couldn't afford to let that information come to light, so he buried it. | Перси не мог себе позволить, чтобы эта информация вышла в свет, так что он похоронил ее. |
| I love you too much to let you and your father give up on each other. Just... | Я люблю тебя слишком сильно, чтобы позволить тебе и твоему отцу вот так расстаться. |
| No, I shouldn't have let it get this far. | Нет, я не должен был позволить, чтобы всё зашло так далеко. |
| In order to let you go, we need to identify the men that organized this game. | Но, чтобы вас отпустить, нам надо найти человека, который организовал игру. |
| You could have let them get in the boat and left your phone near to track it. | Ты мог позволить им попасть в шлюпку и оставить в ней свой телефон, чтобы следить. |