Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Let - Чтобы"

Примеры: Let - Чтобы
Can't let them get on that plane. Нельзя допустить, чтобы они сели на самолёт.
Rather than let the consumer price of oil fall by that amount, governments should put a carbon tax in place. Вместо того чтобы снизить стоимость нефти для потребителей, государство должно ввести налог на выбросы углерода.
We really wanted to let them understand what the realities of parenting were in an honest way. Мы действительно хотим, чтобы они поняли, какова реальность отцовства и материнства на самом деле.
We have to let go of our pasts in order to live. Мы должны отпустить наше прошлое для того, чтобы жить.
No, but tell them to double-check IDs, call dispatch before they let anybody inside. Нет, но скажите, чтобы они дважды проверяли удостоверения, прежде чем кого-либо впускать.
I need to talk to you about your demands so you can let Kate go. Мне нужно поговорить с вами о ваших требованиях, чтобы вы отпустили Кейт.
How could you let this happen? Как ты могла допустить, чтобы это случилось?
To do this profitably, they cannot afford to let patriotism or sentiment interfere. Чтобы сделать это с выгодой, они не могут позволить себе поддаться патриотическому порыву или сентиментальным чувствам.
Their task is to let go of an approach that has failed. Их задача в том, чтобы отказаться от подходов, которые провалились.
Similarly, it would have been much better to let Wilders show his wretched film in Britain than to ban him. Возможно, было бы намного лучше позволить Уилдерсу показать свой несчастный фильм в Британии, вместо того, чтобы запрещать ему въезд.
Then don't let Daddy Waste his money. Тогда скажи отцу, чтобы не тратил деньги зря.
But now let's rustle through your tampons and wallet so we can apologize to you. А теперь давай быстренько пороемся в твоих тампонах и бумажнике, чтобы мы смогли извиниться перед тобой.
There is no longer any reason to let the zero bound on nominal interest rates continue to hamper monetary policy. Уже нет никаких оснований для того, чтобы позволять нулевой отметке на номинальные процентные ставки до сих пор препятствовать денежно-кредитной политике.
With membership achieved and EU money starting to pour in, leaders feel secure enough to let economic policy slip. При том, что членство достигнуто, и начинают вливаться деньги ЕС, руководители чувствуют себя достаточно уверенными для того, чтобы позволить себе промах в экономической политике.
She begs him to let her go to rescue her brother. Нашла своего дядю, чтобы тот помог ей спасти брата.
I don't want you to lead a revolution - let some other young person do it. Я не хочу, чтобы вы устраивали революцию - пусть это сделают другие молодые люди.
We'll have to let you know. Мы хотим, чтобы вы знали.
Their intervention in recent weeks shows a reluctance to let this happen. Их интервенция в последние недели показывает нежелание того, чтобы это произошло.
Also, let's get out your titles so we can verify the vin numbers. А еще достанешь договоры на право собственности, Чтобы мы могли проверить идентификационные номера авто.
Just to let you know, I do not have a lexicographical whistle. Чтобы вы знали, у меня нет лексикографического свистка.
He needs your approval to let him go. Нужно твое разрешение, чтобы действовать.
Sima Shi was forced to agree with her to let Cao Mao be the emperor. Сыма Ши пришлось согласиться на то, чтобы императором стал Цао Мао.
So we let him stay as leader. Тогда ему предлагают, чтобы он остался премьером.
Don't let the foam disappear. И проследи, чтобы взбитые сливки не осели.
We can't let the new guy find out about our powers. Нельзя, чтобы этот парень узнал о наших способностях.