| Don't want to let that happen. | Я не хочу, чтобы это случилось. |
| We'll just tranq her, let her sleep through it. | Мы должны накачать ее транквилизатором, чтобы она спала во время этого. |
| And these folks are patriotic Americans from all over the country who came to Washington to let their voices be heard. | Все эти ребята - американские патриоты, со всей страны, которые пришли в Вашингтон, чтобы быть услышанными. |
| You can't let it get to you. | Нельзя позволить, чтобы они достали тебя. |
| But I cannot let him do this to another woman. | Но я не могу допустить, чтобы это случилось с кем-то ещё. |
| We can't let her get more popular than we are. | Нельзя допустить, чтобы она стала популярнее нас. |
| I can't let you be arrested. | Я не могу позволить, чтобы вас арестовали. |
| I will move heaven and earth to have it done because I refuse to let you down. | Я сдвину небо и землю, чтобы это сделать, потому что я отказываюсь подводить тебя. |
| I want you to let her see Myrcella's resting place. | Я желаю, чтобы вы позволили ей навестить место упокоения Мирцеллы. |
| And now you want me to just let them all in. | И теперь ты хочешь чтобы я все просто так раскрыла. |
| I can't let you fall in love with me. | Нельзя допустить, чтобы ты на меня запал. |
| I let you go off on this buoy to go and visit the criminology museum. | Признаюсь. Я отправила тебя кататься, чтобы съездить в музей криминалистики. |
| We'll let Eileen here negotiate with herself to see what she thinks is fair. | Пусть Айлин проведет переговоры сама с собой, чтобы выяснить, что она считает честным. |
| Because I know you won't let an innocent girl suffer. | Ты не допустишь, чтобы невинная девушка страдала. |
| We cannot let fear divide us. | Нельзя допустить, чтобы страх разделил нас. |
| We'd jumped through too many hoops to let a little thing like distance come between us. | Мы прошли через слишком многое, чтобы позволить такой мелочи, как расстояние, встать между нами. |
| They didn't put all this time and money behind you to let things fall apart now. | Они не вложили все это время и деньги в тебя, чтобы позволить сейчас этому распасться. |
| Because he let countless people die to save... one. | Он позволил умереть многим, чтобы спасти... одного. |
| And I will be giving you... some lorazepam and methohexital to let you sleep. | А я... дам тебе немного лоразепама и метогекситала чтобы ты поспал. |
| You could hardly see the barrel, let alone change it. | Ты едва бочку мог различить, не говоря уже о том, чтобы поменять её. |
| (ANGUSTIAS) Salvador wouldn't let the employees travel in time for medical reasons. | Сальвадор отказался, чтобы сотрудники путешествовали во времени по медицинским причинам. |
| Allison was ordered by your bosses to let the attack go forward. | Твои боссы приказали Эллисон, чтобы атака свершилась. |
| Rub up against him, let his sweat slowly drip down me. | Тереться о его тело, чтобы его пот медленно стекал по мне. |
| We want to let the research drive the funding, not the other way around. | Мы хотим, чтобы исследования финансировались, а не наоборот. |
| You think the Goa'uld will let it happen? | Вы считаете, что Гоаулды допустят, чтобы это произошло? |