Don't want to let that happen. |
Я не хочу, чтобы это случилось. |
We'll just tranq her, let her sleep through it. |
Мы должны накачать ее транквилизатором, чтобы она спала во время этого. |
And these folks are patriotic Americans from all over the country who came to Washington to let their voices be heard. |
Все эти ребята - американские патриоты, со всей страны, которые пришли в Вашингтон, чтобы быть услышанными. |
You can't let it get to you. |
Нельзя позволить, чтобы они достали тебя. |
But I cannot let him do this to another woman. |
Но я не могу допустить, чтобы это случилось с кем-то ещё. |
We can't let her get more popular than we are. |
Нельзя допустить, чтобы она стала популярнее нас. |
I can't let you be arrested. |
Я не могу позволить, чтобы вас арестовали. |
I will move heaven and earth to have it done because I refuse to let you down. |
Я сдвину небо и землю, чтобы это сделать, потому что я отказываюсь подводить тебя. |
I want you to let her see Myrcella's resting place. |
Я желаю, чтобы вы позволили ей навестить место упокоения Мирцеллы. |
And now you want me to just let them all in. |
И теперь ты хочешь чтобы я все просто так раскрыла. |
I can't let you fall in love with me. |
Нельзя допустить, чтобы ты на меня запал. |
I let you go off on this buoy to go and visit the criminology museum. |
Признаюсь. Я отправила тебя кататься, чтобы съездить в музей криминалистики. |
We'll let Eileen here negotiate with herself to see what she thinks is fair. |
Пусть Айлин проведет переговоры сама с собой, чтобы выяснить, что она считает честным. |
Because I know you won't let an innocent girl suffer. |
Ты не допустишь, чтобы невинная девушка страдала. |
We cannot let fear divide us. |
Нельзя допустить, чтобы страх разделил нас. |
We'd jumped through too many hoops to let a little thing like distance come between us. |
Мы прошли через слишком многое, чтобы позволить такой мелочи, как расстояние, встать между нами. |
They didn't put all this time and money behind you to let things fall apart now. |
Они не вложили все это время и деньги в тебя, чтобы позволить сейчас этому распасться. |
Because he let countless people die to save... one. |
Он позволил умереть многим, чтобы спасти... одного. |
And I will be giving you... some lorazepam and methohexital to let you sleep. |
А я... дам тебе немного лоразепама и метогекситала чтобы ты поспал. |
You could hardly see the barrel, let alone change it. |
Ты едва бочку мог различить, не говоря уже о том, чтобы поменять её. |
(ANGUSTIAS) Salvador wouldn't let the employees travel in time for medical reasons. |
Сальвадор отказался, чтобы сотрудники путешествовали во времени по медицинским причинам. |
Allison was ordered by your bosses to let the attack go forward. |
Твои боссы приказали Эллисон, чтобы атака свершилась. |
Rub up against him, let his sweat slowly drip down me. |
Тереться о его тело, чтобы его пот медленно стекал по мне. |
We want to let the research drive the funding, not the other way around. |
Мы хотим, чтобы исследования финансировались, а не наоборот. |
You think the Goa'uld will let it happen? |
Вы считаете, что Гоаулды допустят, чтобы это произошло? |