| So, to let it all out, I started a journal. | Так, чтобы освободиться от этого, я завела журнал. |
| Please don't let anyone interrupt me while I'm here. | Я не хочу, чтобы меня кто-либо беспокоил. |
| I let lads give me a thumping to impress their dates. | Позволяю юнцам дать мне тумака, чтобы впечатлить своих девчонок. |
| I can't let you buy me a suite in a five-star hotel. | Я не могу позволить, чтобы ты снял мне номер в пятизвёздочном отеле. |
| I let her go there and help me. | Я ей позволил туда поехать, чтобы помочь мне. |
| So let's go out for a year without anyone knowing. | Так что давай встречаться год, чтобы никто не знал. |
| I'm not saying you should let him get away with it. | Я не говорю, чтобы ты оставил его в покое... |
| They want you to give in, but we won't let them. | Они хотят, чтобы ты сдался, но мы им не позволим. |
| You expect us to just roll over and let these people do whatever they want. | Вы хотите, чтобы мы просто отвернулись и разрешили этим людям делать все что им взбредет в голову. |
| He wanted me to let them go. | Он хотел, чтобы я их отпустила. |
| Hide, don't let them see you. | Прячься, чтобы они тебя не увидели. |
| I had the door open to let the night air freshen my work space. | Я должен был открыть дверь, чтобы ночным воздухом проветрить своё рабочее место. |
| Brick, you can't let this math teacher get you down. | Брик, нельзя, чтобы учитель математики завалил тебя. |
| Better not let your mom see. | Лучше чтобы твоя мама не видела. |
| Just calling to let you know that she's okay. | Просто звоню, чтобы сказать, что с ней всё хорошо. |
| You just have to let him play. | Ему дай только, чтобы он по диагонали, зигзагом. |
| I need to let her do that. | Мне нужно, чтобы ей позволили это сделать. |
| I couldn't let them find him, not like that. | Я не могла допустить, чтобы его нашли в таком виде. |
| The club's been your whole life, you couldn't let it die. | Клуб был всей твоей жизнью, ты не мог допустить, чтобы он перестал существовать. |
| No. I respect your father too much to let his daughter work for free for the government. | Я слишком сильно уважаю твоего отца, чтобы позволить его дочери работать на правительство бесплатно. |
| I'm just going to have to let you go... | Я просто хочу, чтобы отпустить вас... |
| So I'll help convince Josh and Toby to let you work for a Republican. | Чтобы попросить меня убедить Джоша и Тоби позволить тебе работать с Республиканцем. |
| I let him out of prison, gave him an army to fight alongside Bassam. | Я выпустила его из тюрьмы и дала ему армию, чтобы он сражался вместе с Бассамом. |
| I'll have to let Sara know so she can tell her... | Я должен сообщить Саре, чтобы она рассказала... |
| I will not let that be in vain. | Я не позволю, чтобы это было напрасно. |