Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Let - Чтобы"

Примеры: Let - Чтобы
I mean, I can just curl up in the seat here and let him go by. Я лучше просто проскользну в сторону, чтобы он мог пройти.
I'll borrow it and take you both back to the castle and send messengers to let him know you're all right. Я одолжу ее и отвезу вас обратно в замок И пошлю всадников, чтобы он знал, что вы в порядке.
All right, well, let's go cut this cake so I can get out of here. Ладно. Давай с тортом разберемся, чтобы я смогла наконец уйти.
It's risotto, which you would know if you'd let it linger in your mouth instead of opening your throat like a seagull. Это ризотто, которое, к сведению, необходимо подержать немного во рту, вместо того, чтобы заглатывать, как чайки.
Whatever it takes, do not let him leave with that vase. Сделайте всё, чтобы ваза не досталась ему.
I don't let anybody see me with my hair like this. Не хочу, чтобы меня видели с такой прической.
And the thought of him losing the girl he loves, we can't let that happen. И мы не можем допустить, чтобы он лишился ещё и любимой девушки.
Mike asked me to let you have a look. Майк сказал, чтобы я привела тебя.
Karen's collected the kid's toothbrush for DNA, just in case, but let's rule out Dad before we consider any other options. Карен взяла зубную щетку мальчика, чтобы выделить ДНК, на всякий случай, но давайте сначала разберемся с отцом, прежде чем браться за другие версии.
Please, don't let him get off that easy. Не допускай, чтобы он так просто отделался.
I think your dad's plan is to let him play it out on his own. Думаю, твой отец хотел, чтобы мальчик сам принимал решения.
The only reason I came to this barbecue was to let you know that I am telling Mike. Единственная причина, почему я пришла сюда, чтобы дать вам знать, что я все расскажу Майку.
You know, I was thinking about what you said, how to make it last, not let it just be some evolutionary trick. Знаешь, я думал о том, что ты сказала, чтобы это продлить, не позволить быть просто трюком эволюции.
And she wouldn't let something this sensitive slip - И она не позволит, чтобы что-то ускользнуло вновь...
We-we were fullylothed the entire time, and Blaine was too drunk to drive, so I let him crash here. Мы-мы были полностью одеты всё время, и Блейн был слишком пьян, чтобы управлять машиной, поэтому я разрешил ему переночевать здесь.
But never let it be said that I'm not a man of my word. Но я не допущу, чтобы говорили, будто я не хозяин своего слова.
OK, let's get back and see what we can piece together. Я надеялся на борьбу за власть, и чтобы бороться без одежды.
And, by the way, just to let you know, it doesn't make you look like a raven. И, кстати, просто чтобы ты знал, это не делает тебя похожим на ворона.
I do not deserve to be a priest, let alone your friend, Piti. Я не заслуживаю того, чтобы быть священником и тем более быть твоим другом, Пити.
But he told me I should go to the mal with you tomorrow and let you choose whatever you like. Но он сказал, чтобы мы пошли с тобой завтра в торговый центр и выбрали тебе там всё, что пожелаешь.
The rash'll probably go away on its own, but I got to wear a tank top to let it breathe. Сыпь, вероятно, пройдёт сама, но мне надо носить майку без рукавов, чтобы кожа дышала.
And I wanted to let you know that while the money stops, Our connection goes on unabated. И я хочу чтобы ты знал, даже когда прекратятся пособия, наша связь не оборвётся.
You're not even legally old enough to be in those bars let alone haunt them with your sad single self. С точки зрения закона тебе даже нельзя заходить в эти бары, не говоря уже о том, чтобы преследовать свое вечно одинокое "я".
I have no idea, but we can't let her anywhere near Mel, especially now that Maris has the weight advantage. Ни малейшего понятия но нельзя, чтобы она оказалась рядом с Мэл особенно сейчас, когда у Марис преимущество в весе.
Keep an eye on him, make sure he eats, and don't let him sleep on his back. Приглядывай за ним, смотри, чтобы он ел, и не давай ему спать на спине.