One evening I let myself into Freddie's room to surprise her... and I found her... |
Однажды вечером, я прокралась в комнату Фредди, чтобы устроить ей сюрприз, и увидела, что она |
I can go in there and, like, demand that Rachel let them go. |
Давай я пойду туда и... не знаю, потребую, чтобы Рейчел их не увозила. |
We let the little fish go... so that we can catch the big fish later. |
Мы отпускаем мелкую рыбку, чтобы поймать рыбку покрупнее. |
You wanted me to let you know if Calder made any sudden moves, right? |
Ты хотел, чтобы я тебе сообщил, если Колдер предпримет что-то неожиданное. |
It is unimaginable for us that members of the same species would wage war, let alone hold a grudge after the conflict is over. |
Тейлонам невозможно вообразить, чтобы представители одной расы вступили в войну друг с другом, и, тем более, поддерживали вражду после окончания войны. |
I don't want to let you go! |
Я не хочу, чтобы ты уходил! |
I just wanted to let you know that we've been discussing you at some of our meetings, and we'd be very interested in doing something. |
И я просто хотел, чтобы вы знали, что мы обсуждали вас на некоторых наших встречах, и мы были бы очень заинтересованы в проекте. |
We were so worried about giving you a we ruined your day... and we're really sorry we didn't let you go fishing. |
Мы так беспокоились, чтобы у тебя был отличный вечер, что испортили твой день, я и прошу прощения, что не дали тебе поехать на рыбалку. |
Jenna couldn't help but consider, should she finally let him turn her so they could spend eternity together? |
Дженна невольно задумалась, стоит ли позволить ему, наконец, обратить её, чтобы они могли быть вместе навечно? |
'Cause I want to let bygones be bygones, show you I'm cool. |
Чтобы не поминать былое и показать, что я не в обиде. |
Who are you to let anybody go? |
Кто ты такой, чтобы кого-то выгонять? |
What would satisfy you completely, let you sleep well at night? |
То чтобы вам дало полное удовлетворение и крепкий сон |
After all of these years of drifting, I have finally found my calling, and I'm not about to let that evil mother of yours make me compromise and settle for some man to just save it. |
После всех этих лет скитания от одного к другому, я наконец-то нашла свое призвание, и я не позволю твоей злой матери ставить мне условия и сводить с мужчиной, чтобы сохранить его. |
They let him live, so I'm told, so he would tell the tale and so that there would be no misunderstanding about who is running Nassau now. |
Они отпустили его, как мне сказали, чтобы он рассказал историю и не было недопонимания, о том кто управляет теперь Нассау. |
I let you sweat it out a little bit, and you totally bought it, but now I'm here to make my counteroffer. |
Я позволила вам подождать и поволноваться немного, и вы полностью купились на это, но теперь я здесь, чтобы сделать встречное предложение. |
Guys, look... I may be a degenerate and a terrible husband, but I love my wife, so please don't let anything happen to her. |
Послушайте, может я и дегенерат, и ужасный муж, но я люблю свою жену, пожалуйста, не допустите, чтобы с ней что-то случилось. |
We should never have let him do it! |
Мы не должны допускать, чтобы он повторял это. |
I wasn't going to let this happen again, So I begged her neighbor, mrs. Douglas, To call me the second she and david broke up. |
Больше такое не должно было повториться, и я уговорил её соседку, миссис Дуглас, чтобы она позвонила мне сразу же, как они с Дэвидом расстанутся. |
Why didn't you want your son to let the maid in? |
Почему вы не хотели, чтобы ваш сын впускал горничную? |
That might be so, but I'm not going to let you or anyone else risk the lives of everyone in this timeline so that Kellogg can screw us all over. |
Возможно, это так, но я не позволю тебе или кому-то ещё рисковать жизнью людей в этой временной линии, чтобы Келлогг снова всё испортил. |
I know you said you don't let floaters write stories, but since Mark is out, I did a draft of the Richie piece just in case it helps. |
Я знаю, вы сказали, что не разрешаете стажерам писать материал, но так как Марка нет, я сделала набросок интервью с Ричи на всякий случай, чтобы помочь. |
I can't let him show me up. |
и я не хотел, чтобы он меня превзошел. |
I'm stumped by the way this woman, so intelligent, let herself be caught. |
Странно, чтобы столь умная женщина вела себя столь грубо. |
I can let you know in advance which decisions are key to protecting your future and which decisions are not. |
Я могу сказать заранее, какие решения являются ключевыми, чтобы защитить твоё будущее, а какие - нет. |
We can't let her go, and I don't want Joey to know about her. |
Мы не можем ее просто отпустить, и я не хочу, чтобы Джо узнал про нее. |