I wanted to let you sleep. |
Я хотела, чтобы ты поспал. |
He says he can't let that cape touch the ground. |
Он сказал, что нельзя, чтобы плащ касался земли. |
Be careful Luis, don't let the cockroaches eat you |
Осторожнее, Луис, смотри, чтобы тараканы тебя не съели. |
He pays them to let him sing. |
Прости? - Он им платит, чтобы спеть. |
I couldn't just let someone get cheated like that. |
Я не могла позволить, чтобы кто-то был обманут таким образом. |
I will not let my child be raised under a tyrant's rule. |
Я не позволю, чтобы мой ребенок рос под гнетом тирана. |
We cannot let our future be guided by a tyrant's hand. |
Я не хочу, чтобы нашим будущим заправляла рука тирании. |
I think she wants me to let go. |
Мне кажется она хочет, чтобы я двигался дальше. |
I opened it to let some air in. |
Я открыла, чтобы немного проветрить. |
You've let yourself spoil them. |
Ты допустил, чтобы они так распустились. |
It's not that I lack the desire to let you alone. |
Не то чтобы я не хотел оставить вас в покое. |
I'm not the sort to let things pass unnoticed. |
Я не такая, чтобы позволять вещам проходить незамеченными. |
It's that I'm not going, let alone planning one. |
Я не собираюсь приходить на них, не говоря о том, чтобы их планировать. |
So whatever you do... don't let Dr Collier pay you by credit card. |
Так что чтобы вы не делали... не позволяйте доктору Колльеру платить вам кредитной картой. |
I asked Mike to let you go to work. |
Я попросила Майка, чтобы он дал тебе работу получше. |
I won't let my son get involved. |
И не позволю, чтобы кто-то ему помешал. |
To let you know how things are going. |
Чтобы рассказать тебе, как у нее дела. |
I want you to let you know, I'm not leaving my team. |
Хочу, чтобы вы знали, я не брошу свою команду. |
I wanted to let you shape your own destiny. |
Хотела, чтобы ты сама создала свою судьбу. |
And try not to let her drool on the evidence. |
И проследи, чтобы она не обслюнявила улики. |
Don't let them know anything. |
Так, чтобы они не узнали. |
I'd far rather let Scotty talk at these meetings. |
Я предпочитаю, чтобы на подобных собраниях выступал Скотти. |
She struggled, wouldn't let doctors examine her. |
Она сопротивлялась, не хотела, чтобы ее осматривали. |
I guess I should have let him drink strawberry milk instead of water so he'd have terrible, chronic gas. |
Наверное, надо было ему разрешить напиться земляничного молока вместо воды, чтобы у него начался ужасный хронический метеоризм. |
Your little boyfriend is out of the country, so let's take this as an opportunity to show you where it get real. |
Твой маленький пусечка за границей, так используем эту возможность, чтобы показать тебе реальность. |