Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Let - Чтобы"

Примеры: Let - Чтобы
This has increased the responsibility of the international community not to let this opportunity for peace be missed. Это повысило роль международного сообщества, которое призвано не допустить, чтобы эта возможность достижения мира была упущена.
Neither should it let a pattern develop whereby it steps in when unilateral action is over. Не следует и допускать, чтобы сложилась практика, когда она подключается, когда односторонние действия закончены.
The United Nations must not let this renewed momentum fizzle out. Организация Объединенных Наций не должна допустить, чтобы этот энергичный импульс закончился неудачей.
They should be equipped with necessary mechanisms to improve grass-roots participation and let the voices of the people be heard. Им следует предоставить необходимые средства для расширения участия низовых организаций и добиться того, чтобы мнение общественности было услышано.
We simply must not let one lost decade turn into a second. Мы просто не должны позволить, чтобы одно потерянное десятилетие перешло в другое.
One possible solution is to let populist parties join the government if they get a sufficient number of votes. Одно возможное решение состоит в том, чтобы позволить популистским партиям присоединиться к правительству, если они получают достаточное число голосов.
We cannot afford to let this opportunity pass us by. Мы не можем позволить, чтобы эта возможность прошла мимо нас.
We dare not let this happen. Мы не позволим, чтобы это случилось.
We need to find ways to harness this in order to let young people be conduits for peace and harmony. Необходимо найти способы использовать это, чтобы дать молодым людям возможность быть проводниками мира и гармонии.
We cannot let such a negative call go without a response or correction. Мы не можем допустить, чтобы столь негативная теория осталась без ответа или опровержения.
We must resolve not to let the court down. Мы должны сделать все, чтобы не подвести Трибунал.
We must not let this stall our momentum. Нельзя допустить, чтобы это мешало нашему продвижению вперед.
So we should let reason triumph. Давайте, следовательно, обеспечим, чтобы восторжествовал разум.
Even to simply maintain a standstill position, let alone aspire to a quantum leap, nations must spend beyond their budgeted means. Даже для того, чтобы просто поддерживать застой в экономике, не говоря уже о том, чтобы сделать резкий рывок вперед, государства должны тратить больше средств, чем это предусмотрено их бюджетом.
It is not for me to let personal feelings or national positions intrude upon or influence my findings. Мне нельзя позволять себе, чтобы мои личные ощущения или национальные позиции сказывались на моих выводах или влияли на них.
E-mail alerts to let users know of new releases направление по электронной почте оповещений с тем, чтобы пользователи знали о поступлении новых данных
It is too precious to let it pass by. Он слишком дорог, чтобы его упускать.
We cannot afford to let this new organ of the United Nations fail. Мы не можем допустить, чтобы этот новый орган Организации Объединенных Наций потерпел неудачу.
In these circumstances, we will not let a proposed resolution pass that would authorize the use of force. При таких обстоятельствах мы не допустим, чтобы прошла предлагаемая резолюция, которая санкционировала бы применение силы.
Donors are urged not to let the demands of other crises negatively affect the outlook for Somalia. Я настоятельно призываю доноров не допустить, чтобы удовлетворение потребностей, связанных с другими кризисами, негативно отразилось на перспективах в Сомали.
We should not and cannot let the current standstill go on indefinitely. Мы не можем и не должны позволять, чтобы нынешний застой продолжался бесконечно.
Everyone must show the flexibility to let others act where they are not able to do so. Все должны проявить гибкость, с тем чтобы позволить другим действовать там, где они не могут пока что сделать этого сами.
We cannot let lack of planning be a possible cause of the undermining of our sovereignty in this way. Мы не можем допустить, чтобы отсутствие планирования стало потенциальной причиной подрыва нашего суверенитета.
We cannot afford to let the Darfur situation get out of hand. Мы не можем допустить, чтобы ситуация в Дарфуре вышла из-под контроля.
Our peoples at that time were moved by the firm resolve to never let this happen again. Нашими народами в то время двигала твердая решимость не позволить, чтобы подобное когда-нибудь опять случилось.