Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Let - Чтобы"

Примеры: Let - Чтобы
I respect your husband, but I can't let this sway me. Я уважаю вашего мужа, но я не могу допустить, чтобы это повлияло на меня.
You let them die, rather than risk letting them escape. Вы позволяете им умирать вместо того, чтобы рисковать позволять им спасение.
The cartel let her live if she'd continue to steal for them. Картель оставил ее в живых, чтобы она продолжала красть для них.
She can't let you be compromised by some rich kid flashing your picture all over Hong Kong. Она не может допустить, чтобы тебя скомпрометировал какой-то богатенький паренек, мелькающий с твоим фото по всему Гонконгу.
We're calling parents, starting with you, to let them know that school has been canceled next week. Мы обзваниваем родителей, начиная с вас, чтобы оповестить, что на следующей неделе занятия в школе отменяются.
Just tell your kid to let my kid have her way this time. Просто скажи своей дочке, чтобы она уступила моей в этот раз.
Most royals won't admit a mistake, let alone save a man's life to fix it. Большинство членов королевской семьи не допустит ошибку, не говоря уже о спасение человеческой жизни, чтобы исправить это.
What you must have done for him to let you go... Что такого вы сделали ему, чтобы он вас отпустил...
But I want to let Eun-suh meet Mom. Но всё же, я хочу, чтобы они встретились.
But to explain why this thing's so fundamental to me, let's jump back a year. Но чтобы объяснить, почему это событие настолько значимо для меня, вернусь на год назад.
Then you wait and let him touch you all over. Тебе надо будет подождать, чтобы он прижался к тебе всем телом.
I wanted to let you know that... Я просто хочу, чтобы ты знала...
We can't let Mr Fujita go. Нельзя, чтобы Фуджита шел туда.
Well, I am not going to let you flunk history. Ну, я не хочу, чтобы ты завалил историю.
She let him fall to protect me. Она позволила ему упасть, чтобы защитить меня.
Don't let anything leak to the newspapers. Важно, чтобы пресса ничего не пронюхала о ней.
For now, let's talk calmly to see if it's necessary. А теперь давайте поговорим спокойно, чтобы понять, есть ли в этом необходимость.
I wanted him to be you so much, I let myself believe. Я так сильно хотел, чтобы он оказался тобой, что позволил себе поверить.
I couldn't let a rookie catch me in the last county. Я не мог позволить, чтобы меня обошли на последнем круге.
So, I kind of let him think that just so he wouldn't worry for me. Я позволила ему считать так и дальше, чтобы он не беспокоился за меня.
I wanted to freeze time and let my son live in that moment forever. Мне хотелось, чтобы время остановилось и позволило ему проживать это мгновение вечно.
But I'm never going to let any of you down. Но я никогда не допущу чтобы потерять кого-то из вас.
I took Jenna outside to let Ian and Melissa talk things over. Мы с Дженной вышли, чтобы позволить Йену и Мелиссе поговорить.
Now, let's keep you lucky. Давай сделаем так, чтобы тебе везло и дальше.
Maybe for us to move on, we need to finally let them go. Может, чтобы жить дальше, нам нужно наконец-то отпустить их.