| I respect your husband, but I can't let this sway me. | Я уважаю вашего мужа, но я не могу допустить, чтобы это повлияло на меня. |
| You let them die, rather than risk letting them escape. | Вы позволяете им умирать вместо того, чтобы рисковать позволять им спасение. |
| The cartel let her live if she'd continue to steal for them. | Картель оставил ее в живых, чтобы она продолжала красть для них. |
| She can't let you be compromised by some rich kid flashing your picture all over Hong Kong. | Она не может допустить, чтобы тебя скомпрометировал какой-то богатенький паренек, мелькающий с твоим фото по всему Гонконгу. |
| We're calling parents, starting with you, to let them know that school has been canceled next week. | Мы обзваниваем родителей, начиная с вас, чтобы оповестить, что на следующей неделе занятия в школе отменяются. |
| Just tell your kid to let my kid have her way this time. | Просто скажи своей дочке, чтобы она уступила моей в этот раз. |
| Most royals won't admit a mistake, let alone save a man's life to fix it. | Большинство членов королевской семьи не допустит ошибку, не говоря уже о спасение человеческой жизни, чтобы исправить это. |
| What you must have done for him to let you go... | Что такого вы сделали ему, чтобы он вас отпустил... |
| But I want to let Eun-suh meet Mom. | Но всё же, я хочу, чтобы они встретились. |
| But to explain why this thing's so fundamental to me, let's jump back a year. | Но чтобы объяснить, почему это событие настолько значимо для меня, вернусь на год назад. |
| Then you wait and let him touch you all over. | Тебе надо будет подождать, чтобы он прижался к тебе всем телом. |
| I wanted to let you know that... | Я просто хочу, чтобы ты знала... |
| We can't let Mr Fujita go. | Нельзя, чтобы Фуджита шел туда. |
| Well, I am not going to let you flunk history. | Ну, я не хочу, чтобы ты завалил историю. |
| She let him fall to protect me. | Она позволила ему упасть, чтобы защитить меня. |
| Don't let anything leak to the newspapers. | Важно, чтобы пресса ничего не пронюхала о ней. |
| For now, let's talk calmly to see if it's necessary. | А теперь давайте поговорим спокойно, чтобы понять, есть ли в этом необходимость. |
| I wanted him to be you so much, I let myself believe. | Я так сильно хотел, чтобы он оказался тобой, что позволил себе поверить. |
| I couldn't let a rookie catch me in the last county. | Я не мог позволить, чтобы меня обошли на последнем круге. |
| So, I kind of let him think that just so he wouldn't worry for me. | Я позволила ему считать так и дальше, чтобы он не беспокоился за меня. |
| I wanted to freeze time and let my son live in that moment forever. | Мне хотелось, чтобы время остановилось и позволило ему проживать это мгновение вечно. |
| But I'm never going to let any of you down. | Но я никогда не допущу чтобы потерять кого-то из вас. |
| I took Jenna outside to let Ian and Melissa talk things over. | Мы с Дженной вышли, чтобы позволить Йену и Мелиссе поговорить. |
| Now, let's keep you lucky. | Давай сделаем так, чтобы тебе везло и дальше. |
| Maybe for us to move on, we need to finally let them go. | Может, чтобы жить дальше, нам нужно наконец-то отпустить их. |