I got the new window to let the sun in. |
Я переделал окно, чтобы сюда попадало солнце. |
I swore I would never let what happened to your circle ever happen again. |
Я поклялся не допустить, чтобы то, что случилось с вашим Кругом, когда-нибудь произошло снова. |
You can't let your desire for me put you in danger, Cooper. |
Вы не можете позволить ваше желание, чтобы поставить меня в опасности вас, Купер. |
If he wants his daughter out of jail, let's make him earn it. |
Если он хочет, чтобы его дочь выпустили из тюрьмы, давайте дадим ему это заслужить. |
We want Customs to let him through and you follow him. |
Мы хотим, чтобы таможня его пропустила, а мы проследили. |
To let some daylight into this house, I imagine. |
Полагаю для того, чтобы впустить в дом немного дневного света. |
How could I let that happen? |
Как же я допустил, чтобы это произошло? |
We can't for one minute let them think that this will stand. |
Чтобы даже на минуту они не подумали, что это сойдет им с рук. |
Don't let anyone see you. |
Нужно чтобы тебя никто не видел. |
Just to let you know, it is real. |
Чтобы ты знала, что оно настоящее. |
Mr. Mikaelson, just wanted to let you know, the faction has considered your terms. |
Мистер Майкелсон, просто хочу чтобы вы знали, фракция рассмотрела ваши условия. |
The purpose is to let them get acquainted with the system and the Dutch language and then continue their education. |
Задача заключается в том, чтобы они привыкли к системе и нидерландскому языку, а затем продолжали свое образование. |
But the Government of the United States wants to let his crimes go unpunished. |
Однако правительство Соединенных Штатов хочет, чтобы его преступления остались безнаказанными. |
He told me about how you let him escape so I could track him. |
Ты позволил ему убежать, чтобы я могла поймать его. |
Use all your resilience, Anna... but whatever happens, don't let the music stop. |
Задействуй все свои силы, Анна... и чтобы не случилось, не позволяй музыке останавливаться. |
Whatever happens, Anna... don't let the music stop. |
"Чтобы не случилось, Анна, не позволяй музыке останавливаться". |
Couldn't let your troubles interfere with what had to be done. |
Я не могла допустить, чтобы твои проблемы помешали тому, что должно было быть сделано. |
You want to break out your wife 'cause they won't let you have the baby. |
Вы хотите помочь сбежать вашей жене, чтобы ничего не мешало вам растить ребенка. |
I can't let him touch me because I'm soiled. |
Я не могу позволить ему прикасаться ко мне, чтобы он не испачкался. |
So, she got out to let them in. |
Значит, она вылезла, чтобы его впустить. |
You can't let my mistake with Frank come out. |
Не допустите, чтобы открылась моя ошибка с Фрэнком. |
I've come too far to let her win. |
Я слишком далеко зашла, чтобы позволить ей выиграть. |
You screw this up, I won't let it get to me. |
Если облажаешься, я не позволю, чтобы это вывело на меня. |
I don't want to have to let you go. |
Не хочу, чтобы мне пришлось с тобой попрощаться. |
We can't let it fall away to nothing. |
Мы не можем позволить, чтобы они пропали. |