| I got the new window to let the sun in. | Я переделал окно, чтобы сюда попадало солнце. |
| I swore I would never let what happened to your circle ever happen again. | Я поклялся не допустить, чтобы то, что случилось с вашим Кругом, когда-нибудь произошло снова. |
| You can't let your desire for me put you in danger, Cooper. | Вы не можете позволить ваше желание, чтобы поставить меня в опасности вас, Купер. |
| If he wants his daughter out of jail, let's make him earn it. | Если он хочет, чтобы его дочь выпустили из тюрьмы, давайте дадим ему это заслужить. |
| We want Customs to let him through and you follow him. | Мы хотим, чтобы таможня его пропустила, а мы проследили. |
| To let some daylight into this house, I imagine. | Полагаю для того, чтобы впустить в дом немного дневного света. |
| How could I let that happen? | Как же я допустил, чтобы это произошло? |
| We can't for one minute let them think that this will stand. | Чтобы даже на минуту они не подумали, что это сойдет им с рук. |
| Don't let anyone see you. | Нужно чтобы тебя никто не видел. |
| Just to let you know, it is real. | Чтобы ты знала, что оно настоящее. |
| Mr. Mikaelson, just wanted to let you know, the faction has considered your terms. | Мистер Майкелсон, просто хочу чтобы вы знали, фракция рассмотрела ваши условия. |
| The purpose is to let them get acquainted with the system and the Dutch language and then continue their education. | Задача заключается в том, чтобы они привыкли к системе и нидерландскому языку, а затем продолжали свое образование. |
| But the Government of the United States wants to let his crimes go unpunished. | Однако правительство Соединенных Штатов хочет, чтобы его преступления остались безнаказанными. |
| He told me about how you let him escape so I could track him. | Ты позволил ему убежать, чтобы я могла поймать его. |
| Use all your resilience, Anna... but whatever happens, don't let the music stop. | Задействуй все свои силы, Анна... и чтобы не случилось, не позволяй музыке останавливаться. |
| Whatever happens, Anna... don't let the music stop. | "Чтобы не случилось, Анна, не позволяй музыке останавливаться". |
| Couldn't let your troubles interfere with what had to be done. | Я не могла допустить, чтобы твои проблемы помешали тому, что должно было быть сделано. |
| You want to break out your wife 'cause they won't let you have the baby. | Вы хотите помочь сбежать вашей жене, чтобы ничего не мешало вам растить ребенка. |
| I can't let him touch me because I'm soiled. | Я не могу позволить ему прикасаться ко мне, чтобы он не испачкался. |
| So, she got out to let them in. | Значит, она вылезла, чтобы его впустить. |
| You can't let my mistake with Frank come out. | Не допустите, чтобы открылась моя ошибка с Фрэнком. |
| I've come too far to let her win. | Я слишком далеко зашла, чтобы позволить ей выиграть. |
| You screw this up, I won't let it get to me. | Если облажаешься, я не позволю, чтобы это вывело на меня. |
| I don't want to have to let you go. | Не хочу, чтобы мне пришлось с тобой попрощаться. |
| We can't let it fall away to nothing. | Мы не можем позволить, чтобы они пропали. |