| We can't let anyone see us going in or her may find out. | Нельзя, чтобы кто-то увидел, как мы туда входим. |
| Don't let him get captured. | Смотрите, чтобы его не поймали. |
| We thought we would just let you know. | Мы просто хотели, чтобы вы знали. |
| Don't let your macaroni get cold, Ed. | Смотри, чтобы у тебя макароны не остыли, Эд. |
| So let's look at what this last century has been to see where we're going. | Давайте посмотрим, каким стало последнее столетие, чтобы понять, куда мы движемся. |
| And so let's do a series of comparisons to show you. | Давайте сделаем ряд сравнений, чтобы это продемонстрировать. |
| The practice they developed was to let only genetically perfect specimens undergo the random mutations provoked by the Mists. | Эта практика была основана на том, чтобы позволять только генетически совершенным образцам проходить случайные мутации, провоцируемые Туманами. |
| I can't let you go without knowing. | Я не хочу, чтобы ты уезжала, не узнав об одной вещи. |
| No way somebody will let this much gold float away. | Не может быть, чтобы кто-то просто так отправил столько золота в плавание. |
| Edie knew she'd have to find the perfect moment to let go. | Эди знала, что она должна найти идеальный момент, чтобы отпустить. |
| I'm going to pause to let that sink in. | Я сделаю паузу, чтобы ты мог переварить услышанное. |
| I can't let lana sit in that asylum in pain. | Не могу позволить, чтобы Лана страдала. |
| I wanted to let you help me with my abortion at that time. | Как я просила, чтобы вы помогли мне сделать аборт. |
| We couldn't get anywhere near Moogie, let alone rescue her. | Мы не можем даже приблизиться к Муги, не говоря уже о том, чтобы спасти ее. |
| I'm a serious kind of guy just to let you know. | Просто чтобы ты знала, я серьезный парень. |
| I can't afford to let you share it. | И я не могу допустить, чтобы ты его разболтала. |
| Don't let it happen again. | Не делай так, чтобы это повторилось. |
| But I can't let that life interfere with my training again. | Но я не могу допустить, чтобы жизнь снова помешала моим тренировкам. |
| We can't let her get to Lois' memories before you do. | Мы не можем допустить, чтобы она добралась до воспоминаний Лоис раньше тебя. |
| We cannot let that Haley girl go out there. | Мы не можем допустить, чтобы Хейли туда отправилась. |
| I couldn't just let them sleep on the street. | Ну, я же не могла допустить, чтобы они спали на улице. |
| You have to... you can't let the program know. | Вы не можете допустить, чтобы в программе об этом узнали. |
| They don't let our TVs work to see when the war will start. | Они не дают работать нашим телевизорам, чтобы мы не узнали, когда начнётся война. |
| I didn't put them out on purpose to let you. | Я их не использовал, чтобы дать тебе фору. |
| They promised to make it triangular to let the sun in. | Они обещали сделать его треугольным, чтобы впустить солнечный свет. |