Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Let - Чтобы"

Примеры: Let - Чтобы
And instead of intervening on her behalf, he decided to let the military handle it internally... И вместо того, чтобы встать на защиту её интересов, он позволил военным самим все решить...
Well, then it's probably not the best time to let you know that Chang is here. Тогда сейчас, наверное, не лучший момент, чтобы сообщить тебе, что Ченг тоже здесь.
We'll let her get used to us for a few days, and then we'll ditch the old man. Мы дадим ей несколько дней, чтобы она к нам привыкла, а потом избавимся от старика.
So, let's make a start, then I can get out of your hair. Ну что, давайте приступим, чтобы вы побыстрее от меня избавились.
So Paul hands me his phone, so I can let people know I'm OK. Пол дал мне телефон, чтобы я сообщил, что со мной всё хорошо.
I got out of bed in the middle of the night to come get you, so let's just go. Я вылез из постели посреди ночи, чтобы отвезти тебя домой. так что пошли.
And let her tell someone about what's happened to us? Чтобы она рассказала, что с нами случилось?
As a friend once told me, you don't want to let things fester. Как однажды сказал мне один друг "ты же не хочешь, чтобы это нас мучило".
Best thing you can do for them is to let them know soon so they can find other jobs. Лучше, что ты можешь сделать для них - это сказать, как можно скорее, чтобы они могли найти другую работу.
BEN: Look, we are not going to let this day get the better of us. Мы не допустим, чтобы этот день нас победил.
If you like, I can poke my head in there with my rifle, let you jump me. Давай, я еще зайду внутрь с ружьем, чтобы ты мог на меня накинуться.
Lord, please let my car be fixed today. HARRY REX: Господи, сделай так, чтобы мою машину сегодня починили.
He doesn't want to let his left hand know whose pocket the right one is picking. Еще бы, он не хочет, чтобы левая рука знала, в чей карман залезла правая.
He's my only child too, but I'm willing to let him grow up. Он мой единственный ребенок тоже, но я хочу, чтобы он вырос.
I very likely would not have let you go through with that. Ну, вообще-то я не хотела, чтобы до такого дошло.
Well, the royal seal is missing on my divorce papers, and I don't want to let Louis get me on a technicality. На моих документах для развода отсутствует королевская печать, а я не хочу, чтобы Луи подловил меня на простой формальности.
I'm here to let you know that you're not the one that belongs in prison. Я здесь для того, чтобы сказать вам, что не только вы должны сидеть в тюрьме.
I'm all for sending food, only let 'em know where it's from. Я за то, чтобы слать им продукты, только пусть знают, откуда они.
A sign that we should let this go so I can take my life back. Знак, что нам нужно отступить, чтобы я смогла вернуть свою жизнь.
look, I told you to let it go. Слушай, я сказала, чтобы ты отстала.
Factoring the time it would have taken her to get to her car, let's say she got there at 3:45 pm. Учитывая время, которое ей понадобилось бы, чтобы добраться до машины, скажем, она добралась туда в 15:45.
Can't let these beasts roam free... it's dangerous! Нельзя ж допустить, чтобы такие буйные бродили без присмотра, это ж опасно!
He was only too happy to let Serena and me take the fall so he could worm his way into Blair's broken heart. Он был рад свалить вину на нас с Сереной, чтобы он смог пролезть в разбитое сердце Блэр.
St calling to let you know I will call you back in a few hours and I hope you're feeling better. Я звоню, чтобы сказать, что я перезвоню через несколько часов, и надеюсь, тебе уже лучше.
Neal, we will not let her get away with this, but you need to tell me everything. Нил, мы не допустим, чтобы ей это сошло с рук, но ты должен мне все рассказать.