This is important, being honest to your friends about what you need, giving up some control to let them in. |
Важно быть честным с друзьями о своих нуждах, ослаблять контроль, чтобы впустить их в свою жизнь. |
We have to contact the station, let them know they have to get us. |
Мы должны связаться со станцией, сказать, чтобы забирали нас. |
So, let him come to eat! |
Так пусть приходит, чтобы поесть! |
You'll save the world to let her live? |
Ты спасешь мир, чтобы позволить ей жить? |
(Switek) Well, let's not forget, they only have to get lucky once. |
(Свитек) Ну, давайте не будем забывать, что им нужно, чтобы им повезло всего один раз. |
I wouldn't let my wife hear you call him that if I was you. |
Я не хочу, чтобы моя жена услышала, что вы так его называете. |
Now, Travis, I don't want you looking like a Nancy in there, so let's talk a little bit about making it rain. |
Я не хочу, чтобы ты вел себя там как девочка, так что давай поговорим о том, как это работает. |
But let's make it clear, Juarez, I want you back on January 6th, before Shree Kings Day. |
Только сделай всё чисто, Хуарес, я хочу, чтобы ты вернулся к 6 января, до Дня Трёх Волхвов. |
I think we've come too far to let you do this alone. |
Я думаю, мы зашли слишком далеко, чтобы позволить тебе проделать это одному! |
I just think at our age, we can't let an opportunity for happiness pass us by. |
Я просто думаю, что в нашем возрасте мы не можем больше допустить, чтобы счастье прошло мимо нас. |
After two years of that, let alone ten, you stop caring about being a good person. |
Через два года подобного, не говоря уже о десяти, ты перестаешь волноваться о том, чтобы оставаться хорошей. |
So just to let you know, |
Итак, просто, чтобы ты знала. |
And they've yet to catch sight of Shakaar or any of his followers, let alone take them into custody. |
И они так и не нашли Шакаара или его последователей, не говоря о том, чтобы взять их под арест. |
Are you seriously going to let that happen? |
Ты действительно хочешь, чтобы это произошло? |
Enough to get a taste for it, let's hope. |
Надеюсь, достаточно, чтобы её распробовать? |
Don't let them see your face! |
Нельзя, чтобы они увидели твоё лицо. |
To let it absorb his energy. |
Чтобы она забрала всю его жизненную энергию! |
I just want to let you know, from now on you'll be communicating with my office directly. |
Хочу, чтобы ты знала, с этого момента ты будешь связываться с офисом напрямую. |
I think you can't let the way people feel about you determine how you live your life. |
Нельзя, чтобы то, что люди о тебе думают определяло твой образ жизни. |
We got to let the town know what Muckle's up to... and stop this construction once and for all. |
Нужно, чтобы весь город узнал, что Макл задумал и остановил строительство раз и навсегда. |
Would that you had let Heracleo take me, to see their wrath complete. |
Тебе нужно было отдать меня Гераклио, чтобы они излили на меня свой гнев. |
And remember, all I ask of you is, you don't let him get hurt, Terry. |
И запомни, все что я прошу, проследи чтобы он не покалечился, Терри. |
She wanted me to let her off the hook. |
Она хотела, чтобы я дала ей освобождение? |
Your plan isn't really to let Audrey kill you. |
Твой план, ведь, не в том, чтобы позволить Одри убить тебя? |
let's go! so she'll like it! |
идём! чтобы ей тут понравилось. |