| Probably too jealous To let you have a business dinner with me. | Вероятно, слишком ревнива, чтобы отпустить тебя на деловой обед со мной. |
| You are willing to let your company sink 'cause you are too proud to be vulnerable. | Вы позволите разрушить вашу компанию, потому что вы слишком горды, чтобы показаться чувствительным. |
| I will make sure they let him out. | Я прослежу, чтобы его освободили. |
| I need you to let the nurse take care of you, William. | Мне нужно, чтобы ты разрешил сиделке заботиться о тебе, Уильям. |
| Frankly, counsel, I'm inclined to let them rot. | Откровенно говоря, я склонен к тому, чтобы позволить им сгнить. |
| We can't let anything come between you and the match. | Мы не можем позволить чтобы что-то встало между тобой и боем. |
| Tell him to let the family in. | Скажите им, чтобы они впустили семью. |
| So, let's just ask some simple questions to calibrate the machine. | Итак, сейчас я задам пару простых вопросов, чтобы откалибровать прибор. |
| I will not let my son's disappearance go unnoticed. | Я не позволю чтобы исчезновение моего сына осталось незамеченным. |
| Father. I swear I'll do anything not to let you down. | Папа, обещаю тебе, я сделаю все, чтобы тебя не подвести. |
| You can't let these guards see you like this. | Нельзя, чтобы охранники тебя такой видели. |
| You know I can't let an innocent man go on suffering for my horrible sin. | Я не могу, чтобы невинный человек продолжал страдать за мой ужасный грех. |
| We can't just let it go down the drain. | Нельзя позволить, чтобы всё пропало. |
| You can't let this one image consume your whole life. | Ты не можешь позволить одному образу... чтобы он ни значил... поглотить всю твою жизнь. |
| Besides, you're too good to have let it happen. | Кроме того, ты слишком хорош, чтобы это допустить. |
| Just let one hand go so I can touch your face. | Развяжи мне хотя бы одну руку, чтобы я мог прикоснуться к твоему лицу. |
| You let Tanith live so the Tok'ra could use him, and it worked. | Ты позволил Тениту жить, чтобы ТокРа смогли его использовать, и это сработало. |
| You would never have let it happen. | Вы бы не позволили, чтобы это произошло. |
| I don't want to be let off work. | Я не хочу, чтобы меня отпускали с работы. |
| We have the most powerful ally in the world, but you're too high-minded to let her help us. | У нас самый могущественный союзник в мире, но ты слишком благороден, чтобы позволить ей помочь нам. |
| I came here personally to let you know that I have everything under control. | Я пришла сюда лично, чтобы сказать тебе, что все под моим контролем. |
| But I couldn't let what happened to me happen to others. | Но я не могла допустить, чтобы это произошло с кем-то ещё. |
| Now it's just time to let go. | Теперь это просто время, чтобы отпустить. |
| I heard she doesn't let anyone take her photograph so that she can still go undercover. | Слышал, она не позволяет себя фотографировать, чтобы она могла быть под прикрытием. |
| If you want to keep everyone calm, let them talk to their families. | Если вы хотите, чтобы все сохраняли спокойствие, позвольте им поговорить со своими семьями. |