Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Let - Чтобы"

Примеры: Let - Чтобы
Well... truth is, Royce won't let the city agencies take any of my constituent calls. Ну... честно говоря, Ройс не допустит, чтобы городские службы... выполняли мои запросы.
I'll let Charlotte combine you, but you have to promise me that you will keep fighting to stay alive in there. И я позволю Шарлотте слить вас, но обещай, что ты продолжишь сражаться за то, чтобы выжить там.
So, I was thinking, instead of playing against who we are, let's embrace it. Я тут подумал: вместо того, чтобы играть против себя, давайте пользоваться тем, что у нас есть.
To let bad things happen to it? Позволить, чтобы с ним произошло что-то плохое.
Don't let them get close to the Earth. Нельзя допустить, чтобы он добрался до Земли!
I will lay down my life before I let any harm befall those girls. Я скорее умру, чем позволю, чтобы с девочками что-то случилось.
There's nothing about Grayson Global that's worth writing in a bathroom stall, let alone in a book. Там нет ничего о Грейсон Глобал, чтобы стоило написать в душевой кабинке, не говоря уж о книге.
To prevent the spread of this contagion, they are more than happy to let every Human in this town die, myself included. Чтобы остановить болезнь, они будут жутко рады, если все жители этого города умрут, считая и меня.
I can't believe you kept it, let alone wore it. Я не могу поверить, ты сохранил его, не говоря уже о том, чтобы носить.
I wanted to let you know so you could tell your boy. Сообщаю тебе, чтобы ты дал знать нашему парню.
Not that she ever let it bother her. Не то, чтобы это её не беспокоило.
I said let go of me! Я хочу, чтобы всё это закончилось.
Well, let's make sure it doesn't end with us. Главное, чтобы мы не положили ей конец.
I prefer to let the audience decide what's fair or not. Я предпочитаю, чтобы публика решала, что честно, а что нет.
It'd take a good few days - probably a week - to let him get that kind of money together, in cash, without arousing suspicion at the bank. Понадобится несколько дней, может, недель, чтобы он смог собрать столько денег наличными, не вызвав подозрений у банка.
Don't let him see you, all right? Нельзя, чтобы он тебя увидел.
You want to let her support you? Ты хочешь, чтобы она тебя содержала?
I didn't want to let my campaign get in the way of the panel. Я не хотел, чтобы моя кампания помешала жюри.
You know, if Dad was alive, he never would have let this happen, so... Знаешь, если бы отец был жив, он никогда бы не допустил, чтобы это произошло, так что...
Jackie, I need you to excuse yourself from the speech and let Mr. Moody drive you over here. Джеки, нужно, чтобы Вы извинились за то, что не сможете продолжать свою речь и позволили Мистеру Муди увезти вас оттуда.
Please, let Dokgo Jin's surgery be successful and give strength to Ae Jung unni. Пожалуйста, пусть операция Токко Чжина пройдёт хорошо, чтобы они с Э Чжон были вместе.
I'm not going to let Jae Jun get what I had to go through. Я не хочу, чтобы Чжэ Чжуну пришлось пережить то, через что прошел я.
I won't let these visions come true, Master Yoda. Я не допущу, чтобы эти видения стали явью.
Once a year, we all get together, let loose and say what we really think. Раз в год мы собираемся вместе, чтобы дать себе волю и сказать то, что думаем на самом деле.
Instead of supporting her, you let her down! Вместо того, чтобы поддержать, ты её подвела!