A calendar to let you know which one of us is going to stay at the house and when, |
Календарь, чтобы вы знали, кто из нас когда будет оставать дома, |
It does not be to let your light take considering that I pay taxes |
Вам платят не за то, что вы думали, а чтобы действовали. |
We just want to let you know if you decide you want to do something, we got your back. |
Мы хотим чтобы ты знал, если ты решишь что-нибудь сделать, мы с тобой. |
Well, why don't you put your guns down, and let's fight like men? |
Так почему бы вам их не сложить, чтобы мы схлестнулись, как мужчины? |
Enough to let Price know we got eyes on him wherever he goes? |
Чтобы Прайс немного понервничал, зная что мы следим за всеми его передвижениями? |
Did you out yourself about the Boston tweet to make sure no one suspected anyone else or did you do it to let our enemies know you were available? |
Ты написала твит о Бостоне, чтобы тебя заметили или чтобы наши враги поняли, что ты свободна? |
¢ÜWe both know that it's wrong, but it's much too strong to let it go now |
Мы оба знали, что это неправильно, но это было слишком сильным, чтобы противостоять. |
Do you think you can talk to her and let her do an ad for me? |
Как думаете, сможете её уговорить, чтобы она снялась в моём ролике? |
If you had one shot, one opportunity to seize everything you ever wanted, one moment, would you capture it or just let it slip? |
Если бы у тебя был один выстрел, одна единственная возможность чтобы получить все, что ты когда-либо хотел, один момент, Ты бы ухватился за него, или просто дал бы ему ускользнуть? |
Well, because I came here for the wrong reason - so all the cool kids would see me with the school's most popular girl, and I let you believe that we had... hopes for some sort of a future |
Я пришел сюда с гнусной целью чтобы все крутые ребята увидели меня рядом с самой популярной девчонкой в школе и я дал тебе надежду на какое-то будущее наших отношений хотя в душе знаю, что его нет. |
I knew if my head was full of Matty McKibben, it would get in the way of opening my heart to Luke, and I wasn't going to let my Matty story, which was over, mess up my Luke story, which was just beginning. |
Я поняла, что если моя голова забита Мэтти МакКиббеном, это будет мешать открыть моё сердце Люку, и я не собиралась допустить, чтобы история с Мэтти, которая, к слову, закончилась, испортить мою историю с Люком, которая только начинается. |
How dare you speak so of a lady... any lady, let alone one you claim to love. |
Как можно так говорить о даме, даже любой, не говоря о том, чтобы любить? |
But listen, remember what we used a couple of years back To let that guy Andy know we were friends? |
Но слушай, помнишь что мы применили пару лет назад чтобы дать понять тому Энди, что мы друзья? |
So you're telling me you let the kids play hooky to run all over town to hunt down some expensive thing you remembered from a date we didn't even go on? |
Ты хочешь сказать мне, что позволил детям прогулять, чтобы обойти весь город в поисках какой-то невероятно дорогой штуковины из твоих воспоминаний о свидании, на котором мы даже не были? |
I think we have to go that you have to let go my hand and that I don't want you to touch me. |
я думаю нам надо идти что тебе нужно так это отпустить мою руку и я не хочу, чтобы ты трогал меня. |
We'll only get one shot at this, so let's go over the plan one more time to make sure we're clear on exactly what we're doing, okay? |
У нас будет только одна попытка, поэтому давайте пройдёмся по плану ещё раз, чтобы убедиться, что все понимают, что делать, хорошо? |
You know, your phone usually rings to let you know someone's trying to get ahold of you, right? |
Ты же знаешь, что телефон звонит, чтобы сообщить, что кто-то пытается с тобой связаться? |
You had someone who loved you unconditionally, and you threw that all away to let Chuck Bass decide when he's ready for you? |
У тебя был тот, кто любил тебя безо всяких условий и ты избавилась от всего этого чтобы позволить Чаку Бассу решать, когда он будет готов для тебя? |
Now, I'm going to take you to a place that I want you to guard, and this young man will try and get past you and you are not to let him. |
Теперь, я собираюсь отвести вас в место, которое я хочу, чтобы вы охраняли, и этот молодой человек попытается пройти мимо вас, и вы не должны позволить ему. |
And I would like to let you because I'm tired and I just want to get the kids inside and get them cleaned up, and give them a snack, and read to them, and go to bed. |
И я была бы рада разрешить тебе, потому что я устала, и я хочу чтобы дети зашли и искупать их, и покормить их, почитать им и пойти спать. |
You think I brought you all the way up here just to let you go? |
Думаете, я вас сюда вёз, чтобы просто отпустить? |
And he was worried about you, he wanted me to let you know, OK? |
И он волновался о тебе, он попросил, чтобы я дала тебе знать, ладно? |
you do not propose to let yourself starve to death, but simply to feed yourself. |
Ты собираешься не морить себя голодом, - но всего лишь питаться, чтобы жить. |
They don't let good fighters go, they just invent more and more debts until you can't get out. |
Они не отпускают лучших бойцов, он им приписывают все больше долгов, чтобы они не могли уйти, |
I was just calling to let you know that I hope you die! |
Я звоню просто, чтобы ты знал - я хочу, чтобы ты сдох! |