Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Let - Чтобы"

Примеры: Let - Чтобы
A calendar to let you know which one of us is going to stay at the house and when, Календарь, чтобы вы знали, кто из нас когда будет оставать дома,
It does not be to let your light take considering that I pay taxes Вам платят не за то, что вы думали, а чтобы действовали.
We just want to let you know if you decide you want to do something, we got your back. Мы хотим чтобы ты знал, если ты решишь что-нибудь сделать, мы с тобой.
Well, why don't you put your guns down, and let's fight like men? Так почему бы вам их не сложить, чтобы мы схлестнулись, как мужчины?
Enough to let Price know we got eyes on him wherever he goes? Чтобы Прайс немного понервничал, зная что мы следим за всеми его передвижениями?
Did you out yourself about the Boston tweet to make sure no one suspected anyone else or did you do it to let our enemies know you were available? Ты написала твит о Бостоне, чтобы тебя заметили или чтобы наши враги поняли, что ты свободна?
¢ÜWe both know that it's wrong, but it's much too strong to let it go now Мы оба знали, что это неправильно, но это было слишком сильным, чтобы противостоять.
Do you think you can talk to her and let her do an ad for me? Как думаете, сможете её уговорить, чтобы она снялась в моём ролике?
If you had one shot, one opportunity to seize everything you ever wanted, one moment, would you capture it or just let it slip? Если бы у тебя был один выстрел, одна единственная возможность чтобы получить все, что ты когда-либо хотел, один момент, Ты бы ухватился за него, или просто дал бы ему ускользнуть?
Well, because I came here for the wrong reason - so all the cool kids would see me with the school's most popular girl, and I let you believe that we had... hopes for some sort of a future Я пришел сюда с гнусной целью чтобы все крутые ребята увидели меня рядом с самой популярной девчонкой в школе и я дал тебе надежду на какое-то будущее наших отношений хотя в душе знаю, что его нет.
I knew if my head was full of Matty McKibben, it would get in the way of opening my heart to Luke, and I wasn't going to let my Matty story, which was over, mess up my Luke story, which was just beginning. Я поняла, что если моя голова забита Мэтти МакКиббеном, это будет мешать открыть моё сердце Люку, и я не собиралась допустить, чтобы история с Мэтти, которая, к слову, закончилась, испортить мою историю с Люком, которая только начинается.
How dare you speak so of a lady... any lady, let alone one you claim to love. Как можно так говорить о даме, даже любой, не говоря о том, чтобы любить?
But listen, remember what we used a couple of years back To let that guy Andy know we were friends? Но слушай, помнишь что мы применили пару лет назад чтобы дать понять тому Энди, что мы друзья?
So you're telling me you let the kids play hooky to run all over town to hunt down some expensive thing you remembered from a date we didn't even go on? Ты хочешь сказать мне, что позволил детям прогулять, чтобы обойти весь город в поисках какой-то невероятно дорогой штуковины из твоих воспоминаний о свидании, на котором мы даже не были?
I think we have to go that you have to let go my hand and that I don't want you to touch me. я думаю нам надо идти что тебе нужно так это отпустить мою руку и я не хочу, чтобы ты трогал меня.
We'll only get one shot at this, so let's go over the plan one more time to make sure we're clear on exactly what we're doing, okay? У нас будет только одна попытка, поэтому давайте пройдёмся по плану ещё раз, чтобы убедиться, что все понимают, что делать, хорошо?
You know, your phone usually rings to let you know someone's trying to get ahold of you, right? Ты же знаешь, что телефон звонит, чтобы сообщить, что кто-то пытается с тобой связаться?
You had someone who loved you unconditionally, and you threw that all away to let Chuck Bass decide when he's ready for you? У тебя был тот, кто любил тебя безо всяких условий и ты избавилась от всего этого чтобы позволить Чаку Бассу решать, когда он будет готов для тебя?
Now, I'm going to take you to a place that I want you to guard, and this young man will try and get past you and you are not to let him. Теперь, я собираюсь отвести вас в место, которое я хочу, чтобы вы охраняли, и этот молодой человек попытается пройти мимо вас, и вы не должны позволить ему.
And I would like to let you because I'm tired and I just want to get the kids inside and get them cleaned up, and give them a snack, and read to them, and go to bed. И я была бы рада разрешить тебе, потому что я устала, и я хочу чтобы дети зашли и искупать их, и покормить их, почитать им и пойти спать.
You think I brought you all the way up here just to let you go? Думаете, я вас сюда вёз, чтобы просто отпустить?
And he was worried about you, he wanted me to let you know, OK? И он волновался о тебе, он попросил, чтобы я дала тебе знать, ладно?
you do not propose to let yourself starve to death, but simply to feed yourself. Ты собираешься не морить себя голодом, - но всего лишь питаться, чтобы жить.
They don't let good fighters go, they just invent more and more debts until you can't get out. Они не отпускают лучших бойцов, он им приписывают все больше долгов, чтобы они не могли уйти,
I was just calling to let you know that I hope you die! Я звоню просто, чтобы ты знал - я хочу, чтобы ты сдох!