Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Let - Чтобы"

Примеры: Let - Чтобы
"a government is your accepting to let yourself be governed." правительство - это ваше принятие того, чтобы вами правили.
They didn't let their presence be known until after Mr Blonde became a madman. Нет, они не хотели, чтобы мы знали, что они там, пока Блондин не взбесился.
Although, it is considerate to let your partner know your plans, so she won't worry. Хотя, из вежливости, неплохо бы уведомлять партнера о своих планах, ну чтобы она не волновалась.
I'm not going to let her find out from Harvard. Я не позволю, чтобы ей об этом сказали в Гарварде.
Then let's start with what I need, which is all of my people released right now. Ну тогда, мне нужно, чтобы ты сейчас же отпустил всех моих людей.
And let him think his bike was stolen. Для того, чтобы знать правду.
Don't let a mouse bite her nose! Смотри, чтобы ни один волос с нее не упал!
All I wanted was to let it come to a crisis without interruption. И я хотела, чтобы решающий момент наступил без помех.
We have made a commitment that we will never let people come out of slavery on our watch, and end up as second class citizens. Мы взяли на себя обязательство, что мы не допустим, чтобы люди, освобожденные от рабства с нашей помощью, стали гражданами второго сорта.
In order to move on, he has to drop one chain and let that person die. Для того, чтобы двигаться дальше, Уильям должен был отпустить одну из цепей и оставить жизнь только одному.
He would need assurance far beyond mere words to let a man with your history, shall I say, come anywhere near him. Для него нужно было нечто гораздо большее, чем слова, чтобы он допустил к себе человека с такой историей, как у тебя.
I would never have let any harm come to her. Я бы никогда нё допустил, чтобы ёй причинили врёд.
I couldn't let you become one of them. Я-я не могла допустить чтобы ты стал таким же
I did my best to let them know my various faces... and make them famous, except for my real face. Я сделал всё возможное... чтобы сделать известными все эти лица, за исключением моего собственного.
I'll let you off this time, but try to behave yourself in the future. Я прощаю тебя на этот раз... но чтобы впредь такое не повторялось.
Either you let your family continue to sacrifice So you can feel good about yourself, С другой стороны ты можешь заставить свою семью продолжать жертвовать чтобы ты мог хорошо относится к себе,
I mean that I like you and Miss Susan too much to let you get stinking in my bar. Я хочу сказать, что слишком ценю вас и мисс Сьюзан, чтобы позволить вам тут надраться.
We were forced to destroy the gateway we found there rather than let it fall into the hands of the Romulans and Starfleet Command supported our decision. Мы вынуждены были разрушить найденные там врата, чтобы не позволить им попасть в руки ромуланцев, и командование Флота поддержало наше решение.
Ask her to let go of me! Скажите ей, чтобы она меня отпустила.
Don't let him find him here, okay? Не позволь, чтобы он его нашел здесь, хорошо?
I don't need for you to let him know. Я не хочу, чтобы ты говорил ему.
So you can let the police know, and have them arrest me again? Чтобы дать знать полиции, и позволить им меня снова арестовать?
And I wanted to let you know that my circumstances have changed and I can no longer afford to work for free. И я хотела, чтобы вы знали: обстоятельства изменились и я больше не могу работать за бесплатно.
Just to let you know I mean business, Or I'll shoot the boy right now. А чтобы ты понял, что я не шучу, я застрелю мальчика прямо сейчас.
I want to let you eat something good Хотим, чтобы ты хорошо поела.