I go to all this effort to let you steal my suit, and then Hope has you arrested. |
Я столько трудился, чтобы ты украл мои костюм, а Хоуп взяла и навела на тебя полицию. |
Holmes left one company to guard the landing site and let the other five march in close formation to the edge of the town. |
Холмс оставил одну роту, чтобы охранять места высадки, а остальные пять начали марш в сомкнутом строю к окраине деревни. |
Remember to contact the bloggers to let Them know they want have been Chosen for this award. |
Помните, чтобы связаться с блоггерами, чтобы им, что они хотят были выбраны для этой награды. |
Hela points out she is without a Hel so she cannot take them in and plans to let the dead wander Midgard forever. |
Хела указывает ему, что она без царства Хель, поэтому она не может принять их и планирует, чтобы смертные бродили по Мидгарду вечно. |
McCartney was quoted as saying, I think it's a good idea to let people know about The Casbah. |
По словам Маккартни: «Это хорошая идея, чтобы люди узнали побольше о "The Casbah". |
Guard each exit and don't let anyone out! |
Охраняете выходы, чтобы никто не выскользнул. |
I only told you because i... I just want you to understand Why I can't let you in my life. |
Я тебе это рассказала просто чтобы ты понял почему я не могу впустить тебя в свою жизнь. |
We want our kids to have fun, but let's face it. |
Мы хотим, чтобы наши дети веселились, но давайте посмотрим правде в глаза. |
And let's face it, unlike you, is smart enough to realize he'd be better off here with me. |
И давай признаем, в отличии от тебя, он достаточно умен, чтобы понять, что здесь со мной ему будет гораздо лучше. |
Now that I've seen you, I'm not about to let you just turn around and walk out of here. |
Теперь, когда я вижу тебя, я не допущу, чтобы ты просто развернулась и ушла отсюда. |
You know what? I didn't let you come along so you could suck all the fun out of my one day of life. |
Я не позволю тебе следовать за мной, чтобы ты мог испортить всё удовольствие от моего единственного дня жизни. |
We need you to take these men, to where you let our people off. |
Нам нужно, чтобы вы отвезли их туда, где высадили наших людей. |
I'd let you come to have a look at one of their precious stiffs. |
Я полагаю вы пришли, чтобы посмотреть на одного из этих драгоценных неуклюжих |
Anyway, Washington wants us to investigate it, so let's take a risk and see what happens. |
Так или иначе, Вашингтон хочет, чтобы мы его изучили, так что давайте рискнём и посмотрим, что получится. |
But I won't let you pay down your guilt at the expense of Annie and Dixon. |
Знаю... но я не хочу, чтобы ты искупал свою вину за счет Энни и Диксона. |
I'm not even saying let them score a goal, which the other team did not. |
Я даже не говорю, чтобы позволили им забить гол, чего они так и не сделали. |
And you just couldn't let it pass without a response, |
И вы просто не смогли допустить чтобы это прошло без ответа, |
I had taken a stone to throw at them but I let it drop. |
У меня был камень, чтобы бросить его в них, но я выпустила его из рук. |
Well, maybe if you had let Dean use force on Connor instead of sending him in on a suicide mission... |
Так что, если бы ты позволил Дину убить Коннора вместо того, чтобы отправить его на самоубийство... |
We came here to have a nice evening, so... come on, let's have it. |
Мы пришли сюда, чтобы хорошо провести вечер, итак... так давайте же проведем его. |
I was born to solve this kind of affronts, and I won't let you take a step more, scoundrels. |
Я рожден, чтобы прекратить этот вид оскорбления, и я не позволю вам больше ступить ни шагу, негодяи. |
OK, 'Wood, let's bring it to the right... and we'll get a better angle on him. |
Ладно, Голливуд, давай попытаемся сместить его вправо... чтобы мы могли лучше прицелиться. |
Now let's take this outside, so's no one else gets clamped. |
Давай выйдем на улицу, чтобы здесь никого не расщепить. |
I... I just wanted to let you know that I... broke off my engagement to Warren. |
Хотела, чтобы ты знала,... что я... расторгла помолвку с Уорреном. |
I always knew you were too smart to let any of them beat you. |
Хочу, чтобы ты знал, я счастлива за тебя. |