Insisting that his hero move on from that loss, Jones convinces Rogers to let him don the Bucky costume, but this partnership lasts only a short time; a disguised Red Skull, impersonating Rogers with the help of the Cosmic Cube, drives Jones away. |
Настояв, чтобы его герой наконец пересилил эту утрату, Джонс, в итоге, убедил Роджерса дать ему надеть костюм Баки, но это партнёрство продлилось лишь короткое время: замаскированный Красный Череп, прикинувшись Роджерсом с помощью Космического Куба прогнал Джонса. |
When Aerys planned to burn King's Landing rather than let Robert rule, he was assassinated by a member of his own Kingsguard, Jaime Lannister. |
Когда Эйерис планировал сжечь Королевскую Гавань, чтобы не позволить Роберту захватить власть, он сам был убит одним из членов его Королевской гвардии, Джейме Ланнистером. |
Our firm has realized the manufacture of small - sized compact flour mills to give an opportunity for small enterprises to let them participate in the national industry. |
Наша фирма поняла изготовление маленьких - размерные компактные заводы муки, чтобы дать возможность для маленьких предприятий, чтобы позволить им участвовать в национальной промышленности. |
So we're in the position to publish on the blog or not to, to finally let it go for now until the next day. |
Таким образом, мы находимся в состоянии опубликовать в блоге или нет, чтобы наконец Let It Go для сегодняшнего дня и до следующего дня. |
we are the voice of the people...] do not let these rats dominate q Kiernan us... |
Мы являемся голосом... люди] не допустить, чтобы эти крысы доминируют Q Kiernan нас... |
I paged you because I wanted to let you know that Callie and Sofia are going to stay at my place tonight. |
Я вызвала тебя, потому что хотела, чтобы ты знала, что Келли и София сегодня останутся у меня. |
The heinous attack along with pleasure made me happy since losing the ability to control myself, I let my drift or be absorbed in the whirlwind of destiny? |
Отвратительное нападение вместе с удовольствием сделал меня счастливым после потери способности контролировать себя, чтобы мой сноса или быть покрыты в вихре судьбы? |
What if he did... find a way to let his spirit live on? |
А что если он действительно... нашел способ, чтобы его дух жил? |
Are you proposing we let an innocent man sit in prison while the criminals go free? |
Что вы предлагаете, чтобы невинный человек сидел в тюрьме, а преступники находились на свободе? |
Do you want me to talk to Leonard, let him down easy? |
Хочешь, я поговорю с Леонардом, чтобы ему не было так тяжело? |
Later on, the X-Men reluctantly let Deadpool pilot the Blackbird to take them and himself to Genosha, but Deadpool crashes it during landing, knocking the X-Men out. |
Позже Люди Икс неохотно позволили Дэдпулу пилотировать Тёмную птицу, чтобы взять их и себя в Геношу, но Дэдпул разбивает его во время посадки выкидывая Людей Икс. |
Barrios let Valle know, that in case he planned to continue this course, he would see to it that the Guatemalan government would support José María Medina from Honduras in overthrowing Ponciano Leiva. |
Барриос дал понять Валле, что, если он планирует продолжить свой курс, то он должен позаботится о том, чтобы правительство Гватемалы поддержало Хосе Марию Медину из Гондураса в свержении Пончиано Лейвы. |
Devin orders car service to take them to Meadow's place of work at the South Bronx, as A.J. thinks she might let them use her dorm room at Columbia University. |
Девин заказывает им машину, чтобы отвезти их на работу Медоу в Центр права в Южном Бронксе, когда Энтони-мл. думает считает, что она может позволить им воспользоваться её комнатой в общежитии в Колумбийском университете в Нью-Йорке. |
It's a strange contradiction, but it can be very liberating to set limitations on creativity as long as you don't let those limitations define you. |
Это странное противоречие, но это может быть очень либеральным, чтобы установить ограничения на творчество, пока вы не позволяете этим ограничениям определять вас. |
To save his child and let her survive in a better world, Joshua goes back to the area of the time machine, where he is mysteriously saved by two African astronauts apparently coming from the future. |
Чтобы спасти свою дочь и позволить ей выжить в лучшем мире, Джошуа возвращается к месторасположению машины времени, где его таинственное спасают два африканских астронавта, очевидно, из будущего. |
We're going to let it play out for several more weeks and determine whether or not this can be resolved in a way that I think is properly attentive to the traditions of First Americans. |
Мы дадим им разобраться еще несколько недель и определим, можно ли разрешить это таким образом, чтобы как я думаю правильно отнестись к традициям первых американцев». |
They just want him off Canadian soil, as soon as possible, but the U.S. won't let him back in without his passport. |
Они хотят, чтобы его не было на канадской земле, причём как можно быстрее, но его не впустят обратно в США без паспорта. |
Well, let's see if you're as good as you want us all to think you are, Sweets. |
Ну, посмотрим, так ли ты хорош, как хочешь, чтобы мы думали, Свитс. |
And I let him sit in it a little bit so he would be reminded what it feels like to not have it so he will never take it for granted. |
И я не сразу украл его, чтобы он запомнил это состояние и никогда не принимал это как должное. |
The party chairman, Otto Bauer, went on record with the punning observation "Wir lassen uns die Sturm nicht über den Kopf wachsen" (loosely "We should not let this storm overwhelm us."). |
Председатель партии, Отто Бауэр, даже высказал по этому поводу каламбур: «Wir lassen uns die Sturm nicht über den Kopf wachsen» (с нем. - «Мы не должны допустить, чтобы шторм/Штурм нас обдолел(а)»). |
Mulder chases him down to the parking lot where he is confronted by X, who demands that he stop pursuing what happened to Scully and let her die. |
Малдер догоняет его на парковке, где сталкивается с Мистером Х, который требует, чтобы Фокс прекратил пытаться выяснить, что же произошло со Скалли, и позволил ей умереть. |
Feng Yuxiang sent a telegram on August 5, announcing that he was going to officially disband the Anti-Japanese Allied Army and asked the national government to let Song Zheyuan return to oversee the process. |
5 августа Фэн Юйсян послал телеграмму, в которой объявлял, что собирается официально распустить Объединённую антияпонскую армию, и просил Национальное правительство позволить Сун Чжэюаню вернуться чтобы наблюдать за процессом. |
At a meeting of county members earlier in the day Robert Peel, then Prime Minister, had advised them not to be led into discussion by a violent speech from the member for Durham, but to let the committee be granted without debate. |
На собрании представителей округа в начале дня Роберт Пиль, тогдашний премьер-министр, посоветовал им не вступать в дискуссию с чересчур резкой речью от представителя Дарема, чтобы дать комитету возможность обойтись без дебатов. |
Your wife is struggling just to hold on because you married her and let it be okay for her to completely fall apart. |
Ваша жена борется, чтобы держаться, Потому что вы женились на ней И то, что вы позволяете ей - хорошо для нее, чтобы полностью развалиться. |
Would you like me to let them come in? |
Там сотня репортёров снаружи, ты хочешь чтобы я их впустил? |