Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Let - Чтобы"

Примеры: Let - Чтобы
All we have to do is let Cookie hear it tomorrow. Надо только, чтобы Куки это услышала.
And let nothing distract him from this task. И чтобы ничто его не отвлекало.
We would like to be able to let our children go out without them being shot at. Нам хотелось бы, чтобы мы могли отпускать детей погулять без страха за их жизнь.
Do not let tens of thousands of children, women and old men die of hunger and cold. Нельзя допустить, чтобы десятки тысяч детей, женщин и стариков погибли от голода и холода.
Though conscious of our limitations, we have never let size inhibit our mature involvement in the international arena. Сознавая наши ограниченные возможности, мы никогда не позволяли, чтобы маленький размер нашей территории влиял на наше зрелое участие в международных делах.
Indonesia should be told to find a way to let East Timor choose its own future. Индонезии следует сказать, чтобы она нашла способ позволить Восточному Тимору выбирать собственное будущее.
Nevertheless, we must not let this despicable act disturb the dynamics of dialogue between the parties. Тем не менее мы не должны допустить, чтобы этот возмутительный акт помешал динамике диалога между сторонами.
The international community, and especially the Contact Group, cannot let this go unnoticed. Международное сообщество и особенно Контактная группа не могут допустить, чтобы это было оставлено без внимания.
We must not let it slip from our grasp this time. Мы не должны допустить того, чтобы теперь она выскользнула из наших рук.
The Committee should take care not to let exceptional circumstances become the rule. Комитет не должен допустить, чтобы исключительные обстоятельства превратились в правило.
Well, let's just take a moment and celebrate the fact Lieutenant Cavanaugh wants us to be Captains. Итак, давайте просто воспользуемся моментом и порадуемся тому факту, что лейтенант Кавано хочет, чтобы мы были Капитанами.
I told her not to let him in her room. Я говорила, чтобы она не оставляла его в своей комнате.
But I want your word that you'll let the rest of the department handle this. Но я хочу, чтобы ты пообещал, что ты позволишь своему отделу заняться этим.
But I'm not tired enough... to ever let nobody call me that word. Но недостаточно для того, чтобы позволять кому-то звать меня этим словом.
Okay, instead of arguing all night, let's just split up the baby chores. Ладно, вместо того, чтобы спорить всю ночь, давай просто разделим детские дела.
We can't very well let such a precious Philosopher's Stone be diminished any further. Мы не можем допустить, чтобы философский камень уменьшился ещё больше.
We can't let them get their hands on it. Нельзя допустить, чтобы она попала к ним в руки.
And I can't let that happen again. Я не допущу, чтобы это повторилось.
You said you wanted my permission to let Shinwell know where Chivonne is. Вы сказали, что хотите получить разрешение, чтобы Шинвелл узнал, где Шивонн.
Well, Spender has too much investment in those lads to let that happen. Думаю, Спендер слишком здорово вложился в этих парней, чтобы допустить это.
We can't let any of this get out. Нельзя, чтобы об этом узнали.
Don't let anyone come for me, whatever happens. Чтобы никто не пришел за мной, чтобы ни случилось.
And let's make sure Gaby doesn't find out. Только смотри, чтобы Габи не узнала.
I imprisoned the prince, but I gave instruction to let him escape. Я приказал заточить принца, но распорядился, чтобы ему дали возможность сбежать.
But I'll let my guys know, no more. Но я скажу своим, чтобы прекратили.