Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Let - Чтобы"

Примеры: Let - Чтобы
But I don't want to let someone who has caused so much pain walk free just to save my life. Но я не хочу позволять тому, кто причинил людям столько боли, разгуливать на свободе, чтобы спасти свою жизнь.
Figuring out what a girl wants to hear so they let you... you know, g-get with them. Поиск того, что нравится слышать девчонкам, чтобы они позволили тебе... ну, понимаешь, быть с ними.
I won't let him run away so easily. Я не допущу, чтобы они так просто сбежали.
I know he really wants to protect all the kids from getting beatings, but sometimes it's just better to let it slide. Я знаю, он реально хочет защитить всю детвору от люлей. Но иногда лучше, чтобы всё шло своим чередом.
I wanted to let you know that the girl who came back, Хочу чтобы вы знали, девушка, которая вернулась,
I wanted to let you know the treaty is over. Я хотел, чтобы ты знала.
Pumbaa, we can't let them feel the love tonight. Пумба, нельзя, чтобы они сегодня почувствовали любовь!
And that is why Paige was your only friend, because you couldn't afford to let anybody else know what you were into. Именно поэтому Пейдж была твоим единственным другом, ты не мог позволить, чтобы кто-то еще знал о твоей тайне.
I just wanted to let you know that my boy, Aaron, is a close friend of them missing boys. Я просто хочу, чтобы вы знали, мой сын, Аарон, близкий друг этих пропавших мальчиков.
I wanted to let you know there's a problem with one of the orders that came in last night. Да, я хотел, чтобы вы знали, о проблеме с одним из заказов доставленных ночью.
I just hope I haven't let the best thing that ever happened to me walk out the door. Я не хотел, чтобы самое лучшее, что случилось со мной в жизни, просто испарилось.
Call my wife, I want to let her know. Я хочу, чтобы она знала.
For take care of my family I will only let you see. Я положу ее в карман, чтобы ты больше не боялась.
Could have been genetically engineered to let him perceive this Reetou "mother". Она могла быть генетически запрограммирована, чтобы он мог видеть свою "маму" Рииту.
So if the deceased were to divorce you, let's say, in order to reunite with his first wife... Objection. То есть, если бы покойный захотел развестись с вами, скажем для того, чтобы вернуться к первой жене.
I want you to ride out and agree to the parley, but don't let them set it too far from our territory. Я хочу, чтобы ты съездил и согласился на переговоры, но не дай им назначить их вдали от нашей территории.
I wouldn't let her say the words... but I know what she need me to do. Я не позволил ей озвучить эти слова но я знаю, что она хочет, чтобы я сделал.
Can you let your mother know, your clothes need ironing in this school. И скажи маме, чтобы погладила твою форму.
We can't let Cardinal law get wind of this till we know what we have. Нельзя допустить того, чтобы кардинал Лоу узнал о наших догадках.
The strip made up for it at Ascot but we're really trying not to let this happen again. Они изготовлены в Аскоте, но мы постараемся, чтобы такого не повторилось.
I hope you understand, I can't let anything stand in the way - of my divine calling. Надеюсь, ты понимаешь, я не позволю, чтобы что-то помешало мне исполнить свое предназначение.
Would you prefer that I let you die? Вы бы предпочли, чтобы я оставил вас умирать?
Now, let's enjoy the granola bars that city fella gave us in exchange for lettin' him go. Давайте же насладимся овсяными батончиками, которые нам дал тот городской парниша, чтобы мы его отпустили.
If, Master Bruce, we are lucky enough to walk away from this alive, let this be a lesson to you. Если вы достаточно удачливы, господин Брюс, чтобы уйти отсюда живым, пусть это будет для вас уроком.
I want to let you know that I'm not the jealous type. Хочу, чтобы ты знал, я не из ревнивых.