I'll let you know when I have my own insurance and we can start the paperwork for the divorce, so as not to expose your fraud. |
Я дам вам знать, когда получу собственную страховку, и мы сможем начать оформлять развод, чтобы не раскрылся ваш обман. |
But if I have learned one thing at Pineview, it is that sometimes you have to let other people help in order to alleviate your burdens. |
Но чему я научился в Пайнвью, так это тому, что иногда ты должен позволить людям помочь, чтобы облегчить свою ношу. |
I just feel awkward and there's too much at stake for me to let it slide. |
Мне как-то не по себе... слишком много стоит на карте, чтобы просто отложить ее. |
I've played with you too many times to let you get away with that. |
Я слишком часто играл с тобой в эти игры, чтобы просто так тебя отпустить. |
Those peoples directed it in this manner, for who was very important, that the boy in a prison let him be sitting. |
Это подстроено теми людьми, которым очень нужно, чтобы парень сел в тюрьму. |
I figured out what Hartley stole from S.T.A.R. Labs, why he let himself get caught. |
До меня вдруг дошло, что Хартли украл из лаборатории, зачем он сделал так, чтобы его поймали. |
Can't let Dad see me playing hooky! |
Нельзя чтобы он видел как я прогуливаю уроки! |
And rather than let his little girl suffer, he ended it for both of them. |
И чтобы девочка не страдала, он покончил с ними обоими. |
I didn't want Emma to do this, let alone drag everyone along. |
Я не хотел, чтобы Эмма так поступила, и чтобы втянула всех вас. |
I'm not going to let you go to jail or worse, depending on how Dockery takes the news. |
Не хочу, чтобы ты угодила в тюрьму или случилось что-то похуже, когда Докери узнает, что денег нет. |
You punched that wall to let off steam? |
Ты колотил эту стену, чтобы выпустить пар? |
The comet's still going to hit Earth but we can't let the world know. |
Комета по прежнему приближается к Земле, но мы не можем допустить, чтобы об этом стало известно всему миру. |
We won't let you silence us to protect your experiment. |
ћы не дадим заткнуть себ€, чтобы скрыть ваш эксперимент. |
I let a breaching pod with 25 people get blown to pieces in order to protect you. |
Я дал разнести вдребезги капсулу с 25 людьми, чтобы защитить тебя. |
And Noah couldn't let people know what Edward's dad was doing and shine too much light on his fund. |
Ноа не мог допустить, чтобы люди узнали, чем отец Эдварда занимался и пролить слишком много света на его фонд. |
Well, let's start by putting these shotguns away. |
Давайте начнем с того, чтобы ваши люди убрали дробовики. |
If you want my men to put the guns down, you'll let them put those on. |
Если вы хотите, чтобы мои парни опустили оружие, позвольте им надеть это. |
If you want me to leave you alone for a while and figure this out on your own, I mean, let's face it. |
Если хочешь, чтобы я на какое-то время оставил тебя одну разобраться с этим, так и сделаем. |
Could you persuade Mrs. holroyd to let you take over the cooking? |
Ты не можешь уговорить миссис Холройд, чтобы она позволила тебе готовить? |
But it was the countries that wanted it to go up, and we let them push it up for all sorts of reasons. |
Но были страны, которые хотели, чтобы цена стала выше, и мы разрешили им сделать это, по различным причинам. |
I won't let this one become real. |
Я не допущу, чтобы он сбылся. |
We're approaching the target, so let's go over everything so there's no mistakes. |
Мы уже близко к цели, так что пройдемся по плану еще раз, чтобы избежать ошибок. |
The lawyer wants us to let them go |
Адвокаты требуют, чтобы мы их отпустили. |
No one thought they could participate in sports, let alone be a valued member of society. |
Никто не думал, что они могут заниматься спортом, не говоря уж о том, чтобы быть полноценными членами общества. |
Fairly natural we don't want to let go. |
это нормально, что мы не хотим, чтобы он уходил. |