Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Let - Чтобы"

Примеры: Let - Чтобы
I'll let you know when I have my own insurance and we can start the paperwork for the divorce, so as not to expose your fraud. Я дам вам знать, когда получу собственную страховку, и мы сможем начать оформлять развод, чтобы не раскрылся ваш обман.
But if I have learned one thing at Pineview, it is that sometimes you have to let other people help in order to alleviate your burdens. Но чему я научился в Пайнвью, так это тому, что иногда ты должен позволить людям помочь, чтобы облегчить свою ношу.
I just feel awkward and there's too much at stake for me to let it slide. Мне как-то не по себе... слишком много стоит на карте, чтобы просто отложить ее.
I've played with you too many times to let you get away with that. Я слишком часто играл с тобой в эти игры, чтобы просто так тебя отпустить.
Those peoples directed it in this manner, for who was very important, that the boy in a prison let him be sitting. Это подстроено теми людьми, которым очень нужно, чтобы парень сел в тюрьму.
I figured out what Hartley stole from S.T.A.R. Labs, why he let himself get caught. До меня вдруг дошло, что Хартли украл из лаборатории, зачем он сделал так, чтобы его поймали.
Can't let Dad see me playing hooky! Нельзя чтобы он видел как я прогуливаю уроки!
And rather than let his little girl suffer, he ended it for both of them. И чтобы девочка не страдала, он покончил с ними обоими.
I didn't want Emma to do this, let alone drag everyone along. Я не хотел, чтобы Эмма так поступила, и чтобы втянула всех вас.
I'm not going to let you go to jail or worse, depending on how Dockery takes the news. Не хочу, чтобы ты угодила в тюрьму или случилось что-то похуже, когда Докери узнает, что денег нет.
You punched that wall to let off steam? Ты колотил эту стену, чтобы выпустить пар?
The comet's still going to hit Earth but we can't let the world know. Комета по прежнему приближается к Земле, но мы не можем допустить, чтобы об этом стало известно всему миру.
We won't let you silence us to protect your experiment. ћы не дадим заткнуть себ€, чтобы скрыть ваш эксперимент.
I let a breaching pod with 25 people get blown to pieces in order to protect you. Я дал разнести вдребезги капсулу с 25 людьми, чтобы защитить тебя.
And Noah couldn't let people know what Edward's dad was doing and shine too much light on his fund. Ноа не мог допустить, чтобы люди узнали, чем отец Эдварда занимался и пролить слишком много света на его фонд.
Well, let's start by putting these shotguns away. Давайте начнем с того, чтобы ваши люди убрали дробовики.
If you want my men to put the guns down, you'll let them put those on. Если вы хотите, чтобы мои парни опустили оружие, позвольте им надеть это.
If you want me to leave you alone for a while and figure this out on your own, I mean, let's face it. Если хочешь, чтобы я на какое-то время оставил тебя одну разобраться с этим, так и сделаем.
Could you persuade Mrs. holroyd to let you take over the cooking? Ты не можешь уговорить миссис Холройд, чтобы она позволила тебе готовить?
But it was the countries that wanted it to go up, and we let them push it up for all sorts of reasons. Но были страны, которые хотели, чтобы цена стала выше, и мы разрешили им сделать это, по различным причинам.
I won't let this one become real. Я не допущу, чтобы он сбылся.
We're approaching the target, so let's go over everything so there's no mistakes. Мы уже близко к цели, так что пройдемся по плану еще раз, чтобы избежать ошибок.
The lawyer wants us to let them go Адвокаты требуют, чтобы мы их отпустили.
No one thought they could participate in sports, let alone be a valued member of society. Никто не думал, что они могут заниматься спортом, не говоря уж о том, чтобы быть полноценными членами общества.
Fairly natural we don't want to let go. это нормально, что мы не хотим, чтобы он уходил.