Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Let - Чтобы"

Примеры: Let - Чтобы
How did he let a foolish thing like that happen? Как он мог допустить, чтобы случилась такая глупость?
We're here to show some camaraderie, and the best way to do it is to let our comrades win. Мы здесь, чтобы продемонстрировать дух товарищества, а лучший способ сделать это - дать нашим товарищам выиграть.
After each escape, he was recovered from the home of one of his classmates, begging the parents to let him stay. После каждого побега, он возвращался в дом одного из своих одноклассников, просил его родителей, чтобы они разрешили ему остаться.
I wouldn't admit it at the time, but I let myself be used. Тогда я не признавался себе, но я позволил, чтобы меня использовали.
So you ran over to the deceased's home... to let him know you were having a problem with- With the mirrors. То есть Вы приезжали к дому убитого, чтобы сообщить о проблемах с зеркалами.
I can't stand to look at him, let alone sleep next to him. Я без отвращения смотреть-то не могу на него, не говоря уж о том, чтобы спать рядом с ним.
I never should've let Biff get to me. Как я допустил, чтобы Бифф меня поймал.
My friend Cho here will now take you by the wrist... so as not to let you escape us again. Мой друг Чо возьмёт вас за запястье, чтобы вы снова от нас не сбежали.
You want to let that happen, Theodore? Ты хочешь чтобы это случилось, Теодор?
I want you to take these keys out of my pocket, let yourself out. Я хочу, чтобы ты взял ключи из моего кармана и вышел.
We won't let them kill us! Мы не хотим чтобы нас убили!
We should've let her out of the court a long time ago. Надо было раньше добиться, чтобы её удалили от дворца.
I should have never let you do this, Niki, get yourself thrown in here. Нельзя было тебе этого позволять, Ник, чтобы тебя сюда упекли.
Can't let Ushi put one over on me. Я не хочу, чтобы Уси меня обманул.
I'm sorry, but I just can't let you anywhere near this stuff. Мне жаль, но я не могу допустить, чтобы ты впутывался в это.
That's why I let it happen. Чтобы показать ему, на что способны Комитеты!
In fact, let them grow bigger and stronger than anyone else's, so that the first prize might be mine. Более того, помоги им вырасти больше и сильнее, чем у кого-либо, чтобы первый приз достался мне.
But it was the countries that wanted it to go up, and we let them push it up for all sorts of reasons. Но были страны, которые хотели, чтобы цена стала выше, и мы разрешили им сделать это, по различным причинам.
But if you think I'd let you hurt anybody just to save me, well... Но если ты думаешь, что я дам тебе навредить кому-то, только чтобы спасти меня, что ж...
When the pizza guy gets here, let's do a spell so we get it for free. Когда разносчик пиццы появится здесь, давайте произнесем заклинание, чтобы он отдал ее бесплатно.
So, let's have some very few examples to get a sense of what I'm talking about here. Так что давайте я покажу вам немного примеров, чтобы было понятно, о чём я здесь говорю.
Well, let's click the zoom lens down one order of magnitude, and look at the century scale. Хорошо, теперь давайте повернём наш объектив так, чтобы уменьшить масштаб, и взглянем на шкалу столетий.
Just to give you a hint of that, let's look back at that OECD graph that we were talking about. Чтобы вы увидели это, давайте вернёмся к графику ОЭСР, о котором мы говорили.
So, the whole idea is really to let it happen by itself. Таким образом, идея в том, чтобы позволить музыке случиться.
Well, I just wanted to let you know that my mom went to rehab and she's sober now. Я просто хотела, чтобы вы знали, что моя мама прошла реабилитацию и больше не пьет.