How did he let a foolish thing like that happen? |
Как он мог допустить, чтобы случилась такая глупость? |
We're here to show some camaraderie, and the best way to do it is to let our comrades win. |
Мы здесь, чтобы продемонстрировать дух товарищества, а лучший способ сделать это - дать нашим товарищам выиграть. |
After each escape, he was recovered from the home of one of his classmates, begging the parents to let him stay. |
После каждого побега, он возвращался в дом одного из своих одноклассников, просил его родителей, чтобы они разрешили ему остаться. |
I wouldn't admit it at the time, but I let myself be used. |
Тогда я не признавался себе, но я позволил, чтобы меня использовали. |
So you ran over to the deceased's home... to let him know you were having a problem with- With the mirrors. |
То есть Вы приезжали к дому убитого, чтобы сообщить о проблемах с зеркалами. |
I can't stand to look at him, let alone sleep next to him. |
Я без отвращения смотреть-то не могу на него, не говоря уж о том, чтобы спать рядом с ним. |
I never should've let Biff get to me. |
Как я допустил, чтобы Бифф меня поймал. |
My friend Cho here will now take you by the wrist... so as not to let you escape us again. |
Мой друг Чо возьмёт вас за запястье, чтобы вы снова от нас не сбежали. |
You want to let that happen, Theodore? |
Ты хочешь чтобы это случилось, Теодор? |
I want you to take these keys out of my pocket, let yourself out. |
Я хочу, чтобы ты взял ключи из моего кармана и вышел. |
We won't let them kill us! |
Мы не хотим чтобы нас убили! |
We should've let her out of the court a long time ago. |
Надо было раньше добиться, чтобы её удалили от дворца. |
I should have never let you do this, Niki, get yourself thrown in here. |
Нельзя было тебе этого позволять, Ник, чтобы тебя сюда упекли. |
Can't let Ushi put one over on me. |
Я не хочу, чтобы Уси меня обманул. |
I'm sorry, but I just can't let you anywhere near this stuff. |
Мне жаль, но я не могу допустить, чтобы ты впутывался в это. |
That's why I let it happen. |
Чтобы показать ему, на что способны Комитеты! |
In fact, let them grow bigger and stronger than anyone else's, so that the first prize might be mine. |
Более того, помоги им вырасти больше и сильнее, чем у кого-либо, чтобы первый приз достался мне. |
But it was the countries that wanted it to go up, and we let them push it up for all sorts of reasons. |
Но были страны, которые хотели, чтобы цена стала выше, и мы разрешили им сделать это, по различным причинам. |
But if you think I'd let you hurt anybody just to save me, well... |
Но если ты думаешь, что я дам тебе навредить кому-то, только чтобы спасти меня, что ж... |
When the pizza guy gets here, let's do a spell so we get it for free. |
Когда разносчик пиццы появится здесь, давайте произнесем заклинание, чтобы он отдал ее бесплатно. |
So, let's have some very few examples to get a sense of what I'm talking about here. |
Так что давайте я покажу вам немного примеров, чтобы было понятно, о чём я здесь говорю. |
Well, let's click the zoom lens down one order of magnitude, and look at the century scale. |
Хорошо, теперь давайте повернём наш объектив так, чтобы уменьшить масштаб, и взглянем на шкалу столетий. |
Just to give you a hint of that, let's look back at that OECD graph that we were talking about. |
Чтобы вы увидели это, давайте вернёмся к графику ОЭСР, о котором мы говорили. |
So, the whole idea is really to let it happen by itself. |
Таким образом, идея в том, чтобы позволить музыке случиться. |
Well, I just wanted to let you know that my mom went to rehab and she's sober now. |
Я просто хотела, чтобы вы знали, что моя мама прошла реабилитацию и больше не пьет. |