| The time doors should be like the train, and let you off in the center of the city. | Двери времени должны быть похожи на поезд, чтобы оставляли тебя в центре города. |
| To think about culture variation, let's try a different metaphor. | Чтобы поразмыслить о разнообразии культур, попробуем другую метафору. |
| Ashley, why don't we let your dad step outside so we can talk. | Эшли, почему бы нам не дать твоему папе подождать снаружи, чтобы мы смогли поговорить. |
| We demand to be let through. | Мы требуем, чтобы нас пропустили. |
| So, let's find one more thing to convince the judge. | Итак, давайте найдем еще что-нибудь, чтобы убедить судью. |
| You know, let's just not change our lives for this guy. | Знаешь, давай не допустим того, чтобы этот парень изменил нашу жизнь. |
| We'll find Lawrence, but I won't let anything happen to you. | Мы найдём Лоуренса, но я не позволю, чтобы с вами что-то сделали. |
| I couldn't let it get out. | Я не хотела, чтобы о нашей связи все узнали. |
| The one who's willing to let three other people take the fall for his mistake. | Тот, кто позволяет троим другим людям чтобы те платили за его ошибку. |
| And to make them really stereotypical, let's make them both white guys. | Для того, чтобы сделать их по-настоящему стереотипными, давайте сделаем обоих белыми. |
| I wouldn't let the boy go roaming. | Я не хочу, чтобы мальчик просто так слонялся. |
| But I cannot let anything happen to the Sisters in my care. | Но я не могу допустить, чтобы что-то случилось с сёстрами под моей опекой. |
| You said he let you go to protect his wife. | Ты сказала, он отпустил тебя, чтобы защитить свою жену. |
| I had to inform the company... to let them know. | Я позвонил в компанию, чтобы рассказать им. |
| That he would let this orc pack cross our borders and kill our prisoners. | Чтобы он позволил этой своре орков пересечь наши границы и убить наших пленников. |
| But! - He knows about our can't let that messenger go back. | Он знает о нашем отступлении чтобы посланник вернулся. |
| I thought I might throw myself from a bridge at Blackfriars and let the river take me. | Я хотела сброситься с моста в Блэкфрайрс, чтобы река забрала меня. |
| I won't let you be disgraced. | Я сделаю все, чтобы твое имя не было обесчещено. |
| Sure, that let the children not ruin it. | Это, наверное, чтобы его дети не покалечили. |
| Besides very often vote in that manner, that let them not stick out from the row. | А потом, очень часто голосуют, чтобы не отрываться от коллектива. |
| Just want to let you know we got your car. | Мы хотим, чтобы вы знали, что ваша машина у нас. |
| Just don't let any personal issues distract you from your work. | Просто постарайтесь, чтобы ваши личные разногласия не мешали работе. |
| We can't let this place fill up with perps. | Нельзя, чтобы тут скопилась толпа преступников. |
| Slip it into the ebb tide and let the river take it. | Бросил при отливе, чтобы река забрала его. |
| Miss Pink used the telegram to let her client know to flee. | Мисс Пинк отправила телеграмму, чтобы дать клиентке знать, что пора бежать. |