I can't just let them go after her again, can I? |
Я не могу позволить, чтобы ее снова преследовали. |
Now I have the chance to make it right, to let him know that his daughter still loves him, so please, stop fighting me. |
Сейчас у меня есть шанс, чтобы сделать все правильно дать ему знать, что его дочь любит его, поэтому пожалуйста, перестань спорить со мной! |
Now... knife or not, you can't let other people tell you what to be. |
С ножом или без него, ты не должен позволять, чтобы люди указывали тебе, кем ты должен стать. |
Right, so, let's get on with it, so you can collect your Nobel prize, alright? |
Так давай приступим к делу, чтобы ты поскорее получил Нобелевскую премию. |
Because, let's be honest, who would be crazy enough to walk it with me? |
Потому что, взглянем правде в глаза, кто настолько сумасшедший, чтобы идти со мной? |
There's no way you'd let some strange guy - sorry, but a guy everyone in this town talks about - pull up and take over. |
Не может быть, чтобы ты позволила какому-то странному парню... прости, парню, о котором в этом городе знают все, вот так просто остановиться и заменить колесо? |
wish that I could hate you so I could let you go |
Хочу, чтобы я могла тебя возненавидеть, чтобы смогла отпустить тебя... |
You want me to let you walk out of here with full knowledge of my involvement in this operation? |
Хочешь, чтобы я позволил тебе уйти, учитывая, что ты всё знаешь о моей роли в этой операции? |
Riley, I just wanted to let you know that I am the best godmother that you have ever had; |
Райли, я хочу, чтобы ты знала, что тебе повезло, ведь у тебя самая лучшая крестная мама на планете. |
You want to keep the girls here, and then let Raja come in and parade them around on TV, and turn them into political pawns? |
Ты хочешь оставить девочек здесь, чтобы потом пришел Раджа, вывел их под фанфары перед камерами и превратил их в политические пешки? |
Mary, I've let this slide long enough, waiting for the exact right moment to bring up the elephant in the room - |
Мэри, я тянул с этим слишком долго, ждал подходящего момента, чтобы назвать вещи своими именами... |
Why wouldn't he let you write "Talmudic lecturer" or "researcher"? |
Почему он так не хотел, чтобы ты написал "исследователь Талмуда" или "ученый"? |
You didn't let everything fall apart when you ran away from her all the way to Europe? |
Не ты ли допустил, чтобы всё развалилось, когда сбежал от неё в Европу? |
I won't let you do in that hormone buzz - things you'll regret the rest of your life! |
Я не позволю, чтобы ты со своими гормонами наделал то, о чём будешь жалеть всю оставшуюся жизнь! |
We can't let your secret weapon get in the wrong hands, can we? |
Ну мы же не можем позволить, чтобы твое секретное оружие попало не в те руки, не так ли? |
So, if I said right now let's... get out of bed, go to Vegas and get married, you would say what? |
И если я скажу прямо сейчас... давай поедем в Вегас и поженимся, чтобы ты ответила? |
I'm passing this gauntlet on to you... so don't let these streets get all messed up again, all right? |
Я передаю этот значок тебе, так что не позволяй, чтобы на улицах снова творились безобразия. |
But if you want me to be more clear... he was... he was jealous and possessive, and I let myself be controlled. |
Но если хочешь, чтобы я сказала более понятно... он был... он был ревнивым, был собственником, и я позволила себя контролировать. |
You like for him to step up, take all the weight, and let you walk? |
Хочешь, чтобы он вышел, взял всю вину на себя, а тебя отпустили? |
Don't let her problems force you into making decisions That you will come to regret, okay? |
Не допускай того, чтобы из-за её проблем ты принимал решения, о которых в итоге пожалеешь, хорошо? |
That maniac goes out in the middle of the night to cry in her car, and I'm like, "Live and let live." |
Эта маньячка уезжает посреди ночи, чтобы порыдать в своей машине, а я считаю, "живи сам и дай пожить другим". |
You're forced to watch, powerless to interfere, and let Anubis do whatever he wants, just to punish you? |
ы вынуждены наблюдать, бессильны вмешатьс€, и јнубису позвол€ют делать то, что он хочет, только чтобы наказать вас? |
Because he wanted me to use her, and I'm not going to let her in my house and let him snoop around. |
Потому что он хотел чтобы она у меня работала, а я не пущу ее в свой дом, чтобы она для него шпионила! |
Do you expect me to let you go, to let you take my children from me? |
Ты ждешь от меня разрешения, чтобы уехать Ты ждешь от меня разрешения забрать от меня детей? |
Let's remember that he came down here to help us, so let's stop focusing on 'im and focus on the problem! |
Давайте помнить, что он приехал сюда, чтобы помочь нам, так что давайте прекратим сосредотачиваться на нем и сосредоточьтесь на нашей проблеме! |