Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Let - Чтобы"

Примеры: Let - Чтобы
Don't let anyone in here know that you're not from Minnesota. Why? Нельзя, чтобы здесь кто-нибудь узнал, что ты не из Миннесоты.
I can't let you have Gaoping no matter what you say. Я не могу отдать вам Каобин, чтобы вы не говорили.
I came by to let you know... Я пришел к тебе, чтобы сказать тебе...
You couldn't let her get to second base just to get the test done? Ты не мог дать ей добраться до второй базы, чтобы закончить тест?
When we first come out here, he figured if you dumped water into the desert sand and let it percolate down to the bedrock, it would stay there instead of evaporate like it does in most reservoirs. Когда мы только прибыли сюда, он рассчитал, что если вы сольете воду в песок пустыни и дадите ей просочиться до каменного основания, она останется там, вместо того, чтобы испариться, как в большинстве резервуаров.
Don't you ever, ever let anyone stand behind me, without me knowing. Ты никогда, никогда... не позволишь никому стоять у меня за спиной, чтобы я этого не знал.
So let's just go to our session, so that we - Давай просто пойдём на терапию, чтобы мы могли...
That's why I was trying to find him the next day, to see if they'd let him go. Поэтому я пыталась найти его на следующий день, чтобы убедиться, что они его отпустили.
let you take the blame for the false DUl. Они позволили, чтобы тебя ложно обвинили в нетрезвом вождении.
I came down here tonight to let you know that my staff and I... are willing to cooperate in any way to protect the mask. Я пришел сюда этим вечером для того, чтобы сообщить Вам, что мой персонал и я... готовы оказать любое содействие для того чтобы защитить маску.
Trying to let it all go, And I just wanted you to know. Пыталась отпустить все это, и я хочу, чтобы ты знала это.
I just want to ask him to let you know that he's all right so you're not sad anymorE. Я просто хотел узнать у него, чтобы передать тебе, что он в порядке, и тебе больше не надо грустить.
I can't promise things that aren't in my power, but I won't let him be hurt. Я не могу обещать то, что не в моей власти, но я не допущу, чтобы ему причинили вред.
She has been there for me since the day that I got here. I am lucky just to know someone like her, let alone have her as a friend. Она помогала мне во всём с того дня, как я приехала, мне повезло встретить такого человека, как она, не говоря уж о том, чтобы дружить с ней.
Some emerging economies did not let their currencies float but, instead, continued to peg them at undervalued exchange rates in order to promote their exports and build up reserves as a form of insurance in case of crisis. Некоторые страны с переходной экономикой не допустили свободного колебания своих валют, а вместо этого продолжили привязывать их к недооцененным обменным курсам с тем, чтобы продвигать экспорт и создать резервы в качестве определенной страховки на случай кризиса.
You pay $15 to park, you stand on the sidewalk for an hour until you break down and give the bouncer 20 bucks to let you in. Ты платишь $15 за парковку, час стоишь в очереди на улице пока не сдашься и не дашь громиле 20 баксов, чтобы он тебя пустил.
To tell me to let her in? Сказать, чтобы я её впустила?
All right, well, I just - I wanted to let you know that I had to reschedule our meeting with Lou later. Хорошо, что ж, я просто хотел чтобы ты знала, что мне пришлось перенести нашу встречу с Лу.
Do you want to let them know we're here? Хотите, чтобы они нашли нас?
How many times have I told you not to let trash accumulate outside like that? Сколько раз я говорил тебе, чтобы мусор не скапливался вот так снаружи?
However Guy, knowing that Saladin's army was already forming for a renewed assault on the kingdom, could not afford to let this internecine quarrel continue and welcomed Raymond with open arms. Однако Ги де Лузиньян, зная, что армия Салах ад-Дина уже готовилась возобновить наступление на его земли, не мог позволить, чтобы эта междоусобная ссора продолжалась, и приветствовал Раймунда с распростёртыми объятиями.
But please, let the wolf come out my way! Сделай так, чтобы на меня вылез матерый!
If you want him to be king, let him go. Если хочешь, чтобы он стал королём, откажись от него!
According to free-market economists, governments should cut taxes, reduce regulations, reform labor laws, and then get out of the way to let consumers consume and producers create jobs. По мнению сторонников свободного рынка, правительства должны сократить налоги, ослабить регулирование, реформировать трудовое законодательство, а затем отойти в сторону, чтобы дать возможность потребителям потреблять, а производителям создавать рабочие места.
Chen can remain in office until his term ends in 2008, or he could resign now in order to let his vice president and pro-independence Democratic Progressive Party (DPP) rebuild to win the next election. Чэнь может остаться при исполнении служебных обязанностей до конца своего срока в 2008 году, или он мог бы уйти в отставку сейчас, чтобы дать возможность для восстановления своему вице-президенту и выступающей за независимость Демократической Прогрессивной Партии (DPP) для победы на следующих выборах.