The key is, I never let him see just how much it devastates me. |
Фишка в том, чтобы не показывать, как это меня выводит. |
The important thing is to not let them think that there's a problem. |
Важно, чтобы они не догадались, о проблемах. |
The trick is to not let them know what you're doing. |
Фишка в том, чтобы они не догадались, что ты делаешь. |
We'll eat dinner over there, just to let you know. |
Мы собираемся где-нибудь пообедать, просто чтобы ты знал. |
It took me a long time to let go of that anger. |
Понадобилось время, чтобы злость прошла. |
Sorry, boy, but I can't let anyone know about you. |
Прости, мальчик, нельзя, чтобы о тебе узнали. |
They can't let him go public with that. |
Они не хотят, чтобы он их обнародовал. |
Just wanted to let everybody know. |
Просто хотела, чтобы каждый знал. |
But before we start I wanted to let you know that the Kindles were returned last night. |
Но прежде, чем мы начнем, хочу, чтобы ты знала, что устройства возвращены прошлой ночью. |
Oliver was forced to let him appear to be successful. |
Оливеру пришлось сделать так, чтобы он считал что у него получилось. |
I can't let you lose your job over me. |
Я не допущу, чтобы ты из-за меня работу потеряла. |
Now we can not let the launch codes leave the hotel. |
Мы не можем допустить, чтобы коды покинули отель. |
White must've bribed somebody to let him set up shop. |
Вайт подкупил кого-то, чтобы обосноваться там. |
I was free and clear to let my conscience take a rest. |
Я была достаточно свободна и чиста, чтобы дать моей совести отдохнуть. |
Maddie's hardly looked at me, let alone talked to me. |
А Мэдди практически не смотрит в мою сторону, не говоря уже о том, чтобы поговорить. |
Smart enough to let people think that you're not. |
Достаточно умна, чтобы убедить окружающих в обратном. |
I'm not suggesting you should let him. |
Я не предлагаю, чтобы Вы позволили ему. |
And I can't let you get caught up in it. |
Я не позволю, чтобы тебя на этом поймали. |
And let's try not to get us both killed. |
И давай постараемся, чтобы нас обоих не убили. |
So, to keep the upper hand, you let Beckett and me walk into a trap. |
То есть, чтобы сохранить преимущество, ты позволил нам с Бекет попасть в ловушку. |
Trying to get him to let the wounded hostage go. |
Хочу добиться, чтобы он отпустил раненого заложника. |
Take a lukewarm shower to cool down and let the penicillin do the rest. |
Прими теплые душ, чтобы остудиться. И пусть пенециллин сделает все остальное. |
I would be happy to let you spank me. |
Я был бы счастлив чтобы ты меня отшлепала. |
Everyone in the house let's pray for tomorrow everything great. |
Мы все вместе будем молиться, чтобы завтра у тебя всё прошло хорошо. |
Boss, you wanted me to let you know if I found anything interesting about Shada Shakarji. |
Босс, вы хотели, чтобы я вам сообщил, если я обнаружу что-нибудь интересное о Шаде Шакарджи. |