| The key is, I never let him see just how much it devastates me. | Фишка в том, чтобы не показывать, как это меня выводит. |
| The important thing is to not let them think that there's a problem. | Важно, чтобы они не догадались, о проблемах. |
| The trick is to not let them know what you're doing. | Фишка в том, чтобы они не догадались, что ты делаешь. |
| We'll eat dinner over there, just to let you know. | Мы собираемся где-нибудь пообедать, просто чтобы ты знал. |
| It took me a long time to let go of that anger. | Понадобилось время, чтобы злость прошла. |
| Sorry, boy, but I can't let anyone know about you. | Прости, мальчик, нельзя, чтобы о тебе узнали. |
| They can't let him go public with that. | Они не хотят, чтобы он их обнародовал. |
| Just wanted to let everybody know. | Просто хотела, чтобы каждый знал. |
| But before we start I wanted to let you know that the Kindles were returned last night. | Но прежде, чем мы начнем, хочу, чтобы ты знала, что устройства возвращены прошлой ночью. |
| Oliver was forced to let him appear to be successful. | Оливеру пришлось сделать так, чтобы он считал что у него получилось. |
| I can't let you lose your job over me. | Я не допущу, чтобы ты из-за меня работу потеряла. |
| Now we can not let the launch codes leave the hotel. | Мы не можем допустить, чтобы коды покинули отель. |
| White must've bribed somebody to let him set up shop. | Вайт подкупил кого-то, чтобы обосноваться там. |
| I was free and clear to let my conscience take a rest. | Я была достаточно свободна и чиста, чтобы дать моей совести отдохнуть. |
| Maddie's hardly looked at me, let alone talked to me. | А Мэдди практически не смотрит в мою сторону, не говоря уже о том, чтобы поговорить. |
| Smart enough to let people think that you're not. | Достаточно умна, чтобы убедить окружающих в обратном. |
| I'm not suggesting you should let him. | Я не предлагаю, чтобы Вы позволили ему. |
| And I can't let you get caught up in it. | Я не позволю, чтобы тебя на этом поймали. |
| And let's try not to get us both killed. | И давай постараемся, чтобы нас обоих не убили. |
| So, to keep the upper hand, you let Beckett and me walk into a trap. | То есть, чтобы сохранить преимущество, ты позволил нам с Бекет попасть в ловушку. |
| Trying to get him to let the wounded hostage go. | Хочу добиться, чтобы он отпустил раненого заложника. |
| Take a lukewarm shower to cool down and let the penicillin do the rest. | Прими теплые душ, чтобы остудиться. И пусть пенециллин сделает все остальное. |
| I would be happy to let you spank me. | Я был бы счастлив чтобы ты меня отшлепала. |
| Everyone in the house let's pray for tomorrow everything great. | Мы все вместе будем молиться, чтобы завтра у тебя всё прошло хорошо. |
| Boss, you wanted me to let you know if I found anything interesting about Shada Shakarji. | Босс, вы хотели, чтобы я вам сообщил, если я обнаружу что-нибудь интересное о Шаде Шакарджи. |