Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Let - Чтобы"

Примеры: Let - Чтобы
I won't let anything happen to you... or your boys. Я не допущу, чтобы что-нибудь случилось с тобой, или с твоими мальчиками.
We can't let that stealth device slip through our fingers. Мы не можем допустить, чтобы это устройство невидимости просочилось сквозь наши пальцы.
Moses is too smart to let himself get backed into a corner. Мозес слишком умен, чтобы позволить загнать себя в угол.
He kept begging to let him in for just one night. Упрашивал, чтобы впустила его на одну ночь.
I'm going to let your knowledge fall into their hands. И я ни коим образом не позволю, чтобы вы с вашими знаниями попали к ним в руки.
But please, don't let it make you hard. Но, пожалуйста, не делай так, чтобы стало еще хуже.
If the cancer's too small to find, let's make it easier. А если рак слишком мал, чтобы его найти давайте упростим задачу.
This is to let you know how I despise you. Эта записка - чтобы дать тебе знать, как я тебя презираю.
you can't let these be logged into evidence. Ты не можешь допустить, чтобы это было зарегистрировано как доказательства.
I can't let her be cut up again. Я не могу позволить, чтобы ее порубило на куски снова.
I cannot now let her think that Lady Sybil's husband was unworthy. И я не хочу, чтобы она думала, что муж леди Сибил неподобающе себя вёл.
Don't let dad drink too much. Проследи, чтобы отец не выпил слишком много.
The pupils are enlarged to let in the maximum amount of low-intensity light. Зрачки расширены, чтобы воспринимать максимум света при низком освещении.
Don't let him do anything crazy. Следи, чтобы он не натворил глупостей.
Don't let Burt see you doing that. Постарайся, чтобы Барт не заметил.
Hold it, don't let it fall. Осторожнее, смотри, чтобы не упал.
Because he let one cow lick more salt than the others. Потому, что он позволил себе, чтобы одна из коров получила больше соли чем остальные.
And you better not let anything happen to this baby. И тебе лучше позаботиться о том, чтобы с этим ребенком ничего не случилось.
The mayor kept insisting on covering the ceiling properly... but my father never let him. Староста настаивал, чтобы потолок выровняли, как полагается... но мой отец не позволил.
I'll let you run around. Я тебя отпущу, чтобы ты немного побегала.
I can't let this one little photograph determine my entire destiny. Я не позволю, чтобы фотография определяла всю мою судьбу.
It's a trap by our own department to see if we would let him off. Это ловушка, подстроенная нашим собственным департаментом, чтобы увидеть отпустим ли мы этого парня.
And I can't let that happen to Hannah, to Harrison. Я не допущу, чтобы это случилось с Ханной и с Гаррисоном.
I will not let you use my agency to settle your blood feud. Я не позволю использовать свое агентство чтобы утолить твою жажду мести.
To not let Gaia be so easily swept from memory. Чтобы не позволить так легко стереть Гайю из памяти.