Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Let - Чтобы"

Примеры: Let - Чтобы
We can't just sit here and let them get away with this. Мы не можем сидеть просто так, чтобы им это сошло с рук.
I can't swim the moat with this, let alone take on the guard. Я не смогу даже переплыть ров, не говоря уже о том, чтобы справиться с охраной.
Maybe you ought to just let the boy have some fun. А я только хотел, чтобы он почувствовал себя самим собой.
Why don't I let you two discuss Cyrus' offer? Оставлю вас, чтобы обсудить предложение Сайруса.
Besides, when we do find him, can't let you hog the spotlight. К тому же, когда найдём его, не хочу, чтобы ты присвоил всю славу.
And let everyone know we're here? Ты хочешь чтобы все узнали, что мы здесь?
We never let 'em sell it here. Мы никогда не позволим, чтобы они продавали наркотики тут
But then he called me to let him back in. Но потом он позвонил мне, чтобы запустить его обратно
Could you ask facilities to let him out? Вызовешь плотника, чтобы выпустить его?
I couldn't let my brother go to jail, even if I didn't have the money. Как бы то ни было, я не могла позволить, чтобы моего брата посадили в тюрьму.
The man can hardly even pour his orange juice accurately, let alone hit a moving target at 20 feet. Он с трудом может аккуратно налить сок, не говоря уже о том, чтобы поразить движущуюся цель на расстоянии 20 футов.
Lauren, I can't let you do this. Ты хотел, чтобы она была грандиозной, чтобы она была идеальной прямо как твоя свадьба.
All I'm saying is... you don't have to let go of the past to move on. Я просто хочу сказать, так это то, что тебе не нужно прощаться с прошлым, чтобы идти дальше.
And, well, I called Annabeth to tell her, and she let out this little squeak of terror. Когда я позвонил Аннабет, чтобы сказать ей это, у нее вырвался вскрик ужаса.
You're going to let her wait all night? Ты допустишь, чтобы она ждала весь вечер?
Look, I just wanted to let you know, unlike everyone else in this town, I get it. Слушайте, я только хочу чтобы вы знали, что в отличие от остальных в этом городе, я понимаю это.
Jerry, I just want to let you know Lyle and l are completely over. Джерри, хочу, чтобы ты знал.
Don't expect me to believe you'd let it end the same way. Неужели ты хочешь, чтобы этим и закончилось.
But, I just wanted to let you know was the best year of my life. Но я просто хотела, чтобы ты знал, что... это был лучший год в моей жизни.
But I needed to let you know, and so I did. Но мне нужно чтобы ты знал, что я и сделала.
I just wish you'd never let him come back here, that's all. Мне лишь хотелось бы, чтобы вы никогда не пускали его обратно сюда, и это все.
to let go of this... wretched life. Чтобы отпустить эту... надломленную жизнь.
You're not saying I should let this drop? Ты же не хочешь, чтобы я забыла о нападении?
We'll give you a ring within an hour or two to let you know if you've passed. Мы позвоним вам через час или два, чтобы дать знать, прошли ли вы.
I won't let any harm come to your son. Я не допущу, чтобы он страдал.