Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Let - Чтобы"

Примеры: Let - Чтобы
Designed to let people get out, stretch their legs, Запланированные для того, чтобы люди могли выйти, поразмять ноги,
She won't let these guys play? Она не хочет, чтобы они играли?
In the meantime, we need to tow this boat to shore, let our crime techs do a full sweep. В тоже время нам нужно отбуксировать лодку к берегу, чтобы наши криминалисты тщательно ее осмотрели.
I'm going to let you feel a cube. Я хочу чтобы ты прощупал куб.
I was just going to let you know that you can call me. Я просто хотела, чтобы ты знала, что ты можешь позвонить мне.
Don't let his family see you. И чтобы его семья тебя не видела!
But don't let it happen again, okay? Но чтобы такого больше не было, хорошо?
Well, I just wanted to let you know I turned down that hotel job offer. Ну, я просто хотела, чтобы ты узнал, что я отклонила предложение работы от отеля.
Which is why he won't let it cost him his son. Вот почему он не не хочет, чтобы она стоила ему и сына.
You know, I have half a mind to get out and let you eat all by yourself. Ты знаешь, я уже думаю о том, чтобы выйти из машины и позволить тебе все съесть одному.
No. I can't let you see it. It's a punishment. Я не могу допустить, чтобы ты это увидела.
Does he want to let a jury decide? Он хочет, чтобы решали жюри?
So, you want me to let you guys take over the theater for the entire weekend for a marathon of some obscure samurai movies from the '70s. Так значит вы хотите, чтобы я позволил вам использовать театр целые выходные для марафона каких-то непонятных фильмов о самураях 70-х годов.
I wouldn't be surprised if you killed him rather than let him come back to me. Вы убили его, чтобы не дать ему вернуться ко мне.
When I got pregnant, I made a promise to myself I would never let my son be raised Sakiru. Когда я забеременела, я дала себе слово, что не допущу, чтобы мой сын стал Сакура.
I didn't want my brother to be like my father, so... so let's not make the same mistake as our parents. Я не хотел, чтобы мой брат стал таким же, как отец... поэтому давай не будем повторять ошибки наших родителей.
I just couldn't wait till morning to let you know that I love you, too. Я не могла ждать до утра, чтобы сказать, что тоже люблю тебя.
Unless you've heard that poor soul knocking on his coffin to be let out, you must stop this. Если только бедняга не стучит по крышке, чтобы его выпустили, вы должны это прекратить.
It buzzes when you put the keys in to let you know that the battery's on. Он гудит если ты оставляешь ключи, чтобы ты знал что батарея включена.
I got myself sorted, but... I don't want to see him, let alone ask for his help. Я избавилась от него, но... я не хочу видеть его, не говоря о том, чтобы просить о помощи.
Look, I got to get back to Nashville, but I just wanted to let you know that we're getting ready to drop your new single. Слушай, я должен вернуться в Нэшвилл, Но я просто хочу, чтобы ты знал что мы готовы выпустить твой новый сингл.
And it's our job not to let him spin out. И мы обязаны сделать так, чтобы он не увяз в этом.
Sir, good news... just want to let you know we found him. Сэр, хорошие новости... хотел, чтобы вы знали: мы нашли его.
If you let Sid Carter go, I will ensure that he says nothing about what he has seen. Если вы отпустите Сида Картера, я прослежу, чтобы он не рассказывал о том, что увидел.
No, actually, I just wanted to let you know that we're doing everything we can to track down your missing bracelet. Нет, вообще-то, я просто хотел дать вам знать, что мы делаем - всё возможное, чтобы найти ваш пропавший браслет.