Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Let - Чтобы"

Примеры: Let - Чтобы
And if it's me that Clarissa wants to punish, I need to be there to let her have her say. И если я та, кого хочет наказать Кларисса, я должна быть здесь, чтобы выслушать ее.
Do you want me to go get her and let her tell you herself? Хочешь, чтобы я привел ее и заставил сказать тебе лично?
I need you to arrange that, and I need you to let the press know. Мне нужно, чтобы ты все устроила и сообщила прессе.
If a librarian, for example, built a new capacitor in a dam with a few stabilizing design features and let it charge for a century or so. Если библиотекарь, например, построил новый конденсатор в дамбе с несколькими стабилизирующимися конструктивными особенностями и позволит чтобы он около века заряжался.
Stay safe, stay dry, and let's all pray for sunshine again. Оставайтесь в безопасном и сухом месте и молитесь, чтобы наконец вышло солнце
You would let them sit on the shelf, rather than saving her life? Ты позволишь им и дальше пылиться на полках, вместо того, чтобы спасти её жизнь?
No disrespect to our Jersey brethren, but let's check that car again, make sure that that money's not hidden behind a door panel or inside the wheel well. Не из-за неуважения к нашим коллегам из Джерси, но давайте проверим машину ещё раз, чтобы убедиться, что деньги не спрятаны за дверной панелью или внутри руля.
Whitman and the others Won't let him find out about this place. Витман и другие не допустят, чтобы он узнал об этом месте
Look, I won't let you take the blame for something you didn't do. Я не позволю, чтобы ты брала на себя вину за то, чего не делала.
Tracy, she wanted to follow up, make sure he was OK, but you know what it's like, you don't want to let go. Трейси хотела довести это до конца, проследить, чтобы ему было хорошо, вы ведь знаете, как бывает, когда не хочется пускать что-то на самотёк.
Maybe you should let her support... Вы экономите, чтобы купить квартиру?
No, wait, let's give him some bread and cheese too. Нет, подожди, подожди, я хочу, чтобы вы сначала съели кусок хлеба с сыром.
If you want her to cook the meal, you got to let her shop for the groceries. Если хочешь, чтобы она готовила, разреши ей самой покупать продукты.
But as a working single mom, it's hard enough to get a date, let alone meet a really great guy. Но как работающей матери-одиночке, мне очень сложно выбираться на свидания, не говоря уже о том, чтобы встретить реально хорошего парня.
"I'm writing to let you know that..." "Я пишу чтобы вы знали, что..."
In the face of unparalleled advances, both in technology and in human mobility, it is unconscionable to let some in our nations suffer from diseases that can be controlled, if not eliminated. В условиях беспрецедентного развития технологий и мобильности людей нет оправдания тому, чтобы некоторые народы страдали от заболеваний, которые можно контролировать, если не искоренить полностью.
I insisted she come to court or to my office and give me her address and telephone so I could confirm her story and let her confront him, but she refused. Я уговаривал её прийти в суд или ко мне в офис и сообщить мне свой адрес и номер телефона, чтобы я мог подтвердить рассказ и дать ей выступить против него, но она отказалась.
Well, Captain Grover, let's just say I've been around long enough to know that when someone pays for your meal they usually want something. Капитан Гровер, просто скажу, что у меня есть кое-какой опыт, чтобы знать, что если кто-то платит за твою еду, они обычно чего-то хотят.
Do you suppose I have worked and planned this p-past year to let them outwit me now? Ты полагаешь, что я столько работал и планировал в этот прошедший год чтобы позволить теперь им провести себя?
To protect him, in order to give him a brighter future, I... I had to let him go. И чтобы защитить его, и дать ему лучшее будущее, мне... пришлось отпустить его.
I won't let you close enough to hurt me Я не допущу, чтобы ты ранил меня,
All right, well let's just figure out what we have to do to get out of here, because I don't want to spend another minute in this town. Так, давайте решим, что нам сделать, чтобы выбраться отсюда, потому что я не хочу больше оставаться ни на минуту в этом городе.
You know, I always wondered why Giles Corey never fought back, why he let them press him to death rather than plead to their charges. Знаешь, мне всегда было интересно, почему Джилс Кори не сопротивлялся, почему он дал задавить себя насмерть, вместо того, чтобы ответить на их обвинения.
We wanted to let you know that we're on top of it, and we're looking for ways to keep Max challenged in the classroom so it doesn't become an issue going forward. Мы хотим дать вам знать, что мы в курсе этого и ищем пути стимулирования развития Макса во время уроков, чтобы это не стало проблемой в будущем.
Right now Mr. Truman is about to call my mom to let her know about my expulsion. Сейчас директор будет звонить маме, чтобы сказать, что я исключен.