| 20 bucks to let you in. | 20 баксов, чтобы он тебя пустил. |
| So instead, you'd let him just keep killing people, your students, just to protect yourself. | Поэтому, вы просто позволили ему продолжать убивать людей, ваших студентов, только чтобы защитить себя. |
| We couldn't let anybody else know I was helping. | Мы не могли допустить, чтобы кто-то еще знал, что я помогала. |
| Report to the helicopter changed course, zapelenguyut let them on our conversation. | Сообщите, чтобы вертолет изменил курс, пусть запеленгуют их по нашему разговору. |
| All right, let's go, Max. | На самом деле, я хочу, чтобы она осталась. |
| I'm going to go stretch and let the two of you get better acquainted. | Я собираюсь пойти сделать растяжку, чтобы вы двое познакомились поближе. |
| Just wanted to let you know The helicopter you requested, it's on its way. | Просто хочу чтобы ты знала вертолет, который ты потребовала уже в пути. |
| We can't let her go back there. | Нельзя, чтобы она туда возвращалась. |
| But don't let them cheat you. | Только, чтобы они не жульничали. |
| Girls, don't let the cornbread burn. | Девочки, следите, чтобы кукурузный хлеб не подгорел. |
| Don't want to let this go | И я не хочу, чтобы это закончилось. |
| You take a week off, let everybody forget the temporary insanity that was Xander Harris. | Отдохнула недельку, чтобы все забыли об этом временном помрачении рассудка по имени Ксандер Харрис. |
| I've put up with too much whingeing from you to let it happen. | Я вытерпел слишком много нытья от тебя, чтобы позволить этому случиться. |
| Governments should take care not to let youth entrepreneurship be a "stand alone area". | Правительствам следует позаботиться о том, чтобы молодежное предпринимательство не стало "обособленной областью". |
| And so let's do a series of comparisons to show you. | Давайте сделаем ряд сравнений, чтобы это продемонстрировать. |
| So let's look at what this last century has been to see where we're going. | Давайте посмотрим, каким стало последнее столетие, чтобы понять, куда мы движемся. |
| They run Google ads, and we just give them the ad credit so they can let organizations know. | Они транслируют рекламу Google, и мы предоставляем им рекламный кредит, чтобы они рассказали об этом другим организациям. |
| We don't trust the judgment of teachers enough to let them loose on their own. | Мы не настолько доверяем суждению учителей, чтобы позволить им действовать самостоятельно. |
| I can't just let my brother get killed. | Я не могу допустить, чтобы моего брата убили. |
| When my Amsatou was being born, the woman doctor opened me up to here to let her out. | Когда родилась моя Амсату, женщина-доктор открыла меня вот тут, чтобы вытащить её. |
| Without further delay, let's get started, gentlemen. | Чтобы не затягивать, давайте начнем, господа. |
| To let you know exactly, I would guess, at whose mysterious pleasure you serve. | Чтобы стало понятно, я бы задумался, чьей таинственной воле ты служишь. |
| Okay, let's get back to work at the periodic table, which... | Хорошо, позвольте, вернутся, чтобы работать за периодическим столом, который... |
| To let her know I'm still alive. | Чтобы она знала, что я еще жива. |
| I'm a little nervous, just to let you know. | Я немного волнуюсь, чтобы вы знали. |