20 bucks to let you in. |
20 баксов, чтобы он тебя пустил. |
So instead, you'd let him just keep killing people, your students, just to protect yourself. |
Поэтому, вы просто позволили ему продолжать убивать людей, ваших студентов, только чтобы защитить себя. |
We couldn't let anybody else know I was helping. |
Мы не могли допустить, чтобы кто-то еще знал, что я помогала. |
Report to the helicopter changed course, zapelenguyut let them on our conversation. |
Сообщите, чтобы вертолет изменил курс, пусть запеленгуют их по нашему разговору. |
All right, let's go, Max. |
На самом деле, я хочу, чтобы она осталась. |
I'm going to go stretch and let the two of you get better acquainted. |
Я собираюсь пойти сделать растяжку, чтобы вы двое познакомились поближе. |
Just wanted to let you know The helicopter you requested, it's on its way. |
Просто хочу чтобы ты знала вертолет, который ты потребовала уже в пути. |
We can't let her go back there. |
Нельзя, чтобы она туда возвращалась. |
But don't let them cheat you. |
Только, чтобы они не жульничали. |
Girls, don't let the cornbread burn. |
Девочки, следите, чтобы кукурузный хлеб не подгорел. |
Don't want to let this go |
И я не хочу, чтобы это закончилось. |
You take a week off, let everybody forget the temporary insanity that was Xander Harris. |
Отдохнула недельку, чтобы все забыли об этом временном помрачении рассудка по имени Ксандер Харрис. |
I've put up with too much whingeing from you to let it happen. |
Я вытерпел слишком много нытья от тебя, чтобы позволить этому случиться. |
Governments should take care not to let youth entrepreneurship be a "stand alone area". |
Правительствам следует позаботиться о том, чтобы молодежное предпринимательство не стало "обособленной областью". |
And so let's do a series of comparisons to show you. |
Давайте сделаем ряд сравнений, чтобы это продемонстрировать. |
So let's look at what this last century has been to see where we're going. |
Давайте посмотрим, каким стало последнее столетие, чтобы понять, куда мы движемся. |
They run Google ads, and we just give them the ad credit so they can let organizations know. |
Они транслируют рекламу Google, и мы предоставляем им рекламный кредит, чтобы они рассказали об этом другим организациям. |
We don't trust the judgment of teachers enough to let them loose on their own. |
Мы не настолько доверяем суждению учителей, чтобы позволить им действовать самостоятельно. |
I can't just let my brother get killed. |
Я не могу допустить, чтобы моего брата убили. |
When my Amsatou was being born, the woman doctor opened me up to here to let her out. |
Когда родилась моя Амсату, женщина-доктор открыла меня вот тут, чтобы вытащить её. |
Without further delay, let's get started, gentlemen. |
Чтобы не затягивать, давайте начнем, господа. |
To let you know exactly, I would guess, at whose mysterious pleasure you serve. |
Чтобы стало понятно, я бы задумался, чьей таинственной воле ты служишь. |
Okay, let's get back to work at the periodic table, which... |
Хорошо, позвольте, вернутся, чтобы работать за периодическим столом, который... |
To let her know I'm still alive. |
Чтобы она знала, что я еще жива. |
I'm a little nervous, just to let you know. |
Я немного волнуюсь, чтобы вы знали. |