Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Let - Чтобы"

Примеры: Let - Чтобы
Clark's in a Kandorian family now, and I don't want to let his loyalties lead us into another doomsday scenario. Кларк сейчас с кандорианской семьёй. и я не хочу чтобы его лояльность привела нас к другому сценарию судного дня.
To let the streets become brighter as well, got it? Чтобы на улицах тоже стало светлей, понял?
I carried little Rupert inside me for 1 7 months rather than let him out into this wicked world. Я носила маленького Руперта в себе 1 7 месяцев вместо того, чтобы выпустить его в этот злой мир.
I should have never called her in the first place, but I can't let anything happen to her now. Я не должен был звонить ей из первого места но я не могу позволить, чтобы с ней сейчас что-нибудь случилось.
Well, the council can do what it will, but I'll not let my life's work be used to commit an atrocity. Пусть делают что хотят, но я не позволю, чтобы наши жизни использовали для преступления.
I'm with you again, but I will not let you hurt Burbuja. Я снова с тобой, но я не допущу, чтобы ты причинил вред Барбухе.
Don't let anything go wrong, Joan, or if it does, take my advice and get out in time. Не допусти, чтобы все развалилось, Джоан. А если случится беда, последуй моему совету и уйди вовремя.
I don't intend to let whatever it is we have be colored by pity. Я не хочу, чтобы то, что происходит между нами, было отравлено жалостью.
I'm here to let you know the director made his decision on who's going to be the new Section Chief. Я здесь, чтобы сообщить, что директор принял свое решение о том, кто будет новым руководителем Секции.
let the police take care of it. Я за то, чтобы его связать и передать полиции.
At the same time, he was careful to let Kohl and others take the lead. В то же время он был достаточно осторожен, чтобы дать Колю и остальным взять на себя инициативу.
Their job was to make the best music they were capable of, and let whatever happened happen. Их задача заключалась в том, чтобы сыграть лучшую музыку, на которую они были способны, что бы не случилось».
True, once the inflation genie is let out of the bottle, it could take several years to put it back in. Правда, когда джина инфляции выпускают из бутылки, несколько лет может уйти на то, чтобы посадить его обратно.
However, the parties must not let their desire for the perfect solution prevent them from achieving an adequate one. Вместе с тем стороны не должны допускать, чтобы их стремление к достижению наилучшего решения мешало им добиться просто приемлемого решения.
But I'll get you a text to let you know how it went. Но я пришлю тебе смс, чтобы ты узнал, как всё прошло.
I let him believe it, so that I could marry Oscar. Я его в этом уверила, чтобы выйти замуж за Оскара.
let's go upstairs to see her Мы должны наверх, чтобы её увидеть.
And I wanted to let you know, a lot of the things you've heard about Australians are true. Я бы хотел, чтобы вы знали, что многие вещи, которые вы слышали об австралийцах - правда.
I and many others, the last thing we want is to let him take over. Я... и многие другие... не желаем, чтобы они взяли верх.
They put a measuring device by one slit... to see which one it went through... and let it fly. Они поставили измеряющий прибор возле одной щели, чтобы увидеть, через которую он всё-таки проходит...
His Highness wishes to let them know the object of this trip Его величество желает, чтобы они узнали и о цели нашего круиза.
No, I don't mean to let him play. Нет, не для того, чтобы он играл.
Well, let's drink to having TV back in the hands of people who know what they're doing. Тогда давайте выпьем за то, чтобы ТВ вернулось в руки тем людям, которые знают свое дело.
That it stings, that it's the hardest thing ever to trust someone enough to let them have their secrets... Что тебе больно, что это самая тяжелая в мире вещь - доверять кому-то настолько, чтобы позволить ему иметь свои секреты...
Don't let them take your clothes off. Не позволяй, чтобы снимали одежду и целовали.