| You're not about to let that happen again. | Ты не хочешь, чтобы это повторилось. |
| Well, then let's try and make tonight the last time we have to use these. | Значит, давай сделаем так, чтобы использовать их сегодня в последний раз. |
| You need to let your forefinger act independently, squeezing. | Тебе необходимо, чтобы указательный палец действовал независимо, плавно. |
| I let myself get bossed around, and I loved it. | Я позволила, чтобы надо мной хозяйничали и мне это понравилось. |
| Also let SGC know of Dr. Weir's request that we return to help with the investigation. | Также дайте знать командованию ЗВ, что по просьбе доктора Вейр мы возвращаемся, чтобы помочь с расследованием. |
| I let the money do the talking. | Я предпочитаю, чтобы говорили деньги. |
| But don't let it happen again. | Но чтобы это больше не повторялось. |
| Now, all I ask is that you let | Сейчас, всё что я прошу, это чтобы вы отпустили |
| I mean, I know it's important for you to let your future in-laws meet your family and... | Я знаю, это важно для тебя, чтобы твои будушие родственники встретились с твоей семьей и... |
| Whatever happens, let Steve do all the talking. | Чтобы не случилось, пусть говорит Стив. |
| I don't want you to let him on the primary server. | Я не хочу, чтобы ты доверял ему наш главный сервер. |
| Taylor is way too sophisticated to let you get close enough to use that. | Тейлор слишком умный, чтобы позволить вам приблизиться с ней. |
| We can't let whatever's on that tape lead him to Victoria. | Нельзя, чтобы запись на этой кассете привела его к Виктории. |
| I'm saying you should let out a big shout and relieve all your stress. | Думаю, тебе надо покричать, чтобы избавиться от стресса. |
| I just want to let everyone know that your daughter tried to read the thoughts of a stray dog today. | Я хочу, чтобы вы знали, что сегодня ваша дочь пыталась почесть мысли бродячей собаки. |
| Charlotte, I just wanted to let you know there are no hard feelings. | Шарлотта, я просто хочу, чтобы ты знала между нами нет глубоких чувств. |
| This was before the day of safety seats and coming to a complete stop to let your child get in. | Это было до времён безопасных сидений и необходимости полностью останавливаться, чтобы ребёнок сел в машину. |
| We can't let people see that. | Нельзя, чтобы люди это увидели. |
| I think it would be better if we let things happen naturally. | Я-я думаю будет лучше чтобы все происходило естественно. |
| And do not let her see that checking. | И смотри, чтобы она не видела, что ты проверяешь. |
| Since we have some clues... let's follow them through for a bigger reward. | Если у нас есть зацепки, воспользуемся ими, чтобы получить награду побольше. |
| They stopped the train to let mom get on. | Поезд остановился, чтобы взять маму. |
| I was too scared to let them know who I was. | Я был слишком напуган, чтобы сказать, кто я. |
| But let her sit there for an hour so she understands this is real. | Но сначала позволим ей посидеть там часок, чтобы она поняла, что это все по-настоящему. |
| You can't let sexism get in your way. | Ты не можешь допустить, чтобы сексизм встал у тебя на пути. |