Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Let - Чтобы"

Примеры: Let - Чтобы
You asked me for honesty and it scared the hell out of me, and I held back and I didn't want to let you see the real me. Ты просил меня быть честной и меня это до ужаса напугало, и я отпрянула и я не хотела, чтобы ты увидел настоящую меня.
I'm not going to let you or your family drag me down. я не хочу чтобы ты или тво€ семь€ т€нули мен€ вниз.
I was a mess, I couldn't let Claire see me like that, so... I got in my car and... Я был в таком расстройстве и не хотел, чтобы Клэр видела меня в таком состоянии, и... я взял машину...
You know, let him know it's from me sometime, okay? Сделай так, чтобы он знал, что это от меня, хорошо?
I just wanted to let you guys know that I just received a check for $15,000. Я только хотела, чтобы вы знали, что я только что получила чек на $15,000.
So... just let her off the hook Я не хочу чтобы она так думала
I know only you are fond of Chuchito and you won't let those thugs hurt him. Я знаю, что только ты любишь Чучито и ты не допустишь, чтобы его обидели
I can't let you and Kenzi take this kind of heat for me. Я не могу допустить, чтобы вы с Кензи пострадали из-за меня
Now the bride, the chief bridesmaid and the maid of honour are going to depart to let the groom and his new best man get up to some mischief. А теперь невеста, главная подружка невесты и просто подружка невесты оставят жениха и шафера, чтобы те смогли обсудить кое-какие шалости.
Even if time is against us... let's pick ourselves up, pitch in and make the best of it, okay? Даже если время против нас... Давайте приложим все силы, чтобы добиться максимального и возможного результата?
Well, I don't want you to get bored, So let's watch the telly, shall we? Я не хочу, чтобы ты заскучала, так что давай посмотрим телевизор?
Believe me, I'd like nothing more than to lean on him, use him to put you away, let Winona see what he really is. Поверь мне, я бы сам с большим удовольствием прибил бы его, использовать его, чтобы засадить тебя, показать Вайноне кто он есть на самом деле.
Look, I know you're just trying to be a good mom by coming over here to convince me to let dad bang my photography teacher, Слушай, я понимаю, что ты пытаешься быть хорошей мамой, приезжая сюда, чтобы убедить меня позволить отцу пялить мою преподавательницу по фотографии.
Even from a moral point of view, the Council must not let the Israelis have a free hand to close and open crossings whenever they please, to allow a fuel convoy to pass through today but not tomorrow. Даже если подходить к ситуации сугубо с моральной точки зрения, то Совет не должен допустить, чтобы израильтяне имели здесь свободу действий, открывая и закрывая пункты пересечения границы по своему усмотрению, с тем чтобы позволить колонне с горючим пройти сегодня, а не завтра.
The specification of this reference in the transport document is to let control authorities understand why such packages do not show the prescribed markings (see subsection 6.1.3 of RID/ADR), not being tested in accordance with Chapter 6.1.3. Цель включения этой ссылки в транспортный документ состоит в том, чтобы контролирующие органы могли понять, почему на такие упаковки не нанесены предписанные маркировочные надписи (см. раздел 6.1.3 МПОГ/ДОПОГ), т.е. почему они не были испытаны в соответствии с главой 6.1.3.
In another incident, a father and son were driving on a highway, saw a line of Coalition forces cars behind them and pulled over to the side of the road to let them drive by. В другом случае отец и сын ехали в автомашине по шоссе и, увидев сзади них автомобильную колону коалиционных сил, остановились у обочины, чтобы пропустить ее.
The CD was not able to start, let alone complete within the planned five years, negotiations on a fissile material cut-off treaty, in spite of the unambiguous political commitment taken to this end at the 2000 NPT Review Conference. КР оказалась не в состоянии начать - не говоря уж о том, чтобы завершить в запланированный пятилетний срок, - переговоры по договору о запрещении производства расщепляющегося материала, несмотря на недвусмысленные политические обязательства, принятые на этот счет на обзорной Конференции 2000 года по ДНЯО.
The international community could not afford to let the Special Court fail. To do so would send a negative message to those in the world struggling to combat the culture of impunity and would undermine respect for human rights and international humanitarian law. Международное сообщество не может допустить, чтобы Специальный суд потерпел неудачу, поскольку такая неудача стала бы негативным сигналом для тех, кто в разных районах мира ведет борьбу с культурой безнаказанности, и подорвала бы уважение к правам человека и международному гуманитарному праву.
You haven't forgotten that you promised to let Kate and me... watch Sir Joshua paint your portrait? Вы не забыли, вы обещали нам с Кейт пойти к сэру Джошуа, чтобы он написал ваш портрет?
Some nuclear Powers say on the one hand that they are committed to the total elimination of nuclear weapons, but on the other hand refuse to address the subject, let alone negotiate it, in the framework of the Conference. Некоторые ядерные державы, с одной стороны, твердят своей приверженности полной ликвидации ядерного оружия, а с другой - отказываются рассматривать этот вопрос, не говоря уж о том, чтобы вести по нему переговоры, в рамках Конференции.
We don't want to let some newbie get in our way, you know? Мы ведь не хотим, чтобы какие-то "чайники" путались у нас под ногами?
He could decide to let them be judged by the regular courts or he could decide to judge them himself. Он может принять решение о том, чтобы их судили обычные суды, или он может решить судить их сам.
The hat is on fire! "We don't need no water let the m..." Шляпа горит! "Нам не надо воды, чтобы..."
Some issues are not ripe for negotiation; but that this is so should not be a reason, let alone an excuse, for holding back from negotiation of an issue on which the CD could start tomorrow. Некоторые проблемы не созрели для переговоров; но это обстоятельство не должно выступать в качестве мотива и уж тем более предлога для того, чтобы сдерживать переговоры по проблеме, по которой КР могла бы взять старт хоть завтра.
Be careful not to let the purifier running too long depending on the size of the room (see the manual of the purifier). Будьте осторожны, чтобы не позволить очистителя работает слишком много времени в зависимости от размеров комнаты (см. руководство по очистителя).