Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Let - Чтобы"

Примеры: Let - Чтобы
Let the world see that the United Nations is not turning away from Africa, and let the world see that there is no double standard. Мы хотим, чтобы мир видел, что Организация Объединенных Наций не намерена отворачиваться от Африки и что мы не применяем практику двойных стандартов.
Let the living legacies of the 30 million untold stories be heard and let them be told through the erection of a Permanent Memorial at United Nations Headquarters to honour the victims of slavery and the transatlantic slave trade. Пусть узнают о живом наследии 30 миллионов нерассказанных историй и пусть их расскажут благодаря возведению постоянного мемориала в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, с тем чтобы почтить память жертв рабства и трансатлантической работорговли.
Let's let them hear you all the way in Washington, Defiance! Сделайте так, чтобы всех вас было слышно до Вашингтона, Дефайнс!
They have made more sacrifices than anyone in this Spring, as we call it, so then let them be able to be a part of that complete change. Они принесли больше жертв, чем кто-либо другой, в рамках этой «весны», как мы ее называем, поэтому надо сделать все, чтобы женщины были частью этих широких преобразований.
We have every reason to believe that any true democratic opposition that would even try to be openly present in Syria, let alone participate in campaigning, would be targeted, arrested or killed by regime forces. Мы имеем все основания полагать, что любую подлинно демократическую оппозицию, которая попыталась бы открыто существовать в Сирии, не говоря уже о том, чтобы участвовать в предвыборной борьбе, ждали бы гонения, аресты и расправы со стороны вооруженных сил режима.
You don't want to let your mom know you're scared? Не хочешь, чтобы мама узнала, что ты боишься?
Please, personally burn my corpse Don't let anyone else find out! Прошу, сожги мое тело сам, чтобы никто не узнал правды.
I just wanted to let you know that they're involving your children in the campaign. Я просто хотел, чтобы ты знала что они втягивали твоих детей в предвыборную кампанию
Just wanted to let you know, I told him that you were no good. Просто хотел, чтобы ты знал, я сказал ему, что ты не годишься.
While we do understand the frustration caused by the postponement, we must not let such frustration cloud our judgement. Но хотя мы все же понимаем разочарование, вызванное такой отсрочкой, нам не надо позволять, чтобы такое разочарование затуманивало нам рассудок.
Legitimate national security considerations do not include governmental interests and activities that constitute grave crimes under international human rights law, let alone policies that are precisely calculated to evade the operation of human rights law. В число законных соображений национальной безопасности не входят интересы и действия государственных органов, которые по нормам международного права прав человека считаются тяжкими преступлениями, и уж тем более стратегии, которые предназначены именно для того, чтобы обойти действие законодательных норм, касающихся прав человека.
Why doesn't he let you do what you want? Почему он вечно хочет, чтобы ты делал не то, что хочешь?
Yes don't let him getting off the track Есть. Смотрите, чтобы он не зазнался.
But if I let justice wait for every last effort to prove a man innocent, there'd be no justice. Но если я позволю правосудию ждать каждый раз чтобы доказать невиновность человека, то это не будет справедливостью
For me to bring you back, that means I have to let someone else go. Чтобы мне тебя вернуть, мне придётся кого-то уволить.
You have a ferocious desire to find all the answers, son, but don't... let your search for those stones turn into your personal tower of babel. У тебя сильное желание найти все ответы, сын, но не... позволяй, чтобы поиск тех камней превратился в твою личную Вавилонскую Башню.
Well, basically, what they're asking is for us to let them be more responsible, right? Хорошо, в основном, они просят чтобы мы позволили им быть более ответственными, так?
So in these next three days, I want you to remember, never let up. Поэтому в следующие три дня, я хочу чтобы вы помнили - Никогда не расслабляться!
Look, I'm sympathetic to the grief you must be feeling, but I'm not going to let you use it to bully me out of doing my job. Слушайте, я понимаю вашу скорбь, но я не позволю вам её использовать, чтобы саботировать мою работу.
"Why?" Because I let that big sheriff know that we found $20,000 in Stegman's house. "Почему?" Потому что я позволил, чтобы большой шериф узнал что мы нашли $20,000 в доме Стегмана.
I've been working hard to not let anyone else get close enough to do that again. И я очень тяжело работала, чтобы не дать никому подойти ко мне близко, чтобы опять так поступить.
The first thing they'd do to let you know they had Lara would be to send you something of hers. Первое, что они сделали бы, чтобы вы знали, что Лара у них, отправили бы какую-нибудь ее вещь.
I felt it important to let you and your team know Before you cut this man open, that you have all been drugged. Я счел важным, чтобы вы и ваша команда знали прежде, чем вы разрежете этого мужчину, что вы все были одурманены.
That's why I wanted to meet you, to let you know what you're getting yourself into and to help you fight it, if you choose to. Вот почему я хотел с вами встретиться, чтобы вы знали, во что вовлекаете себя и помочь вам бороться с этим, если вы этого захотите.
This is really sweet of you, but none of this involves saving, let alone making any money. Очень мило с твоей стороны, но все это не поможет накопить, не говоря уже о том, чтобы заработать.