I would not let your Uncle George hear you say that. |
Я бы не хотела, чтобы дядя Джордж слышал от тебя такое. |
We cannot let anyone see this. |
Нельзя, чтобы кто-то это заметил. |
I guess I'm not ready to let people know yet. |
Я видимо еще не готова, чтобы люди узнали. |
You can't let this white woman speak for us. |
(уотсон) Нельзя, чтобы эта белая говорила за нас. |
Don't let your tea get cold. |
Смотри, чтобы чай не остыл. |
My babies' windows are always left open at night to let Captain Fresh Air fly in. |
Окна детской всегда открыты ночью, чтобы был свежий воздух. |
Just wanted to let you know. |
Хотела, чтобы вы знали это. |
The important thing is not to let on that you know anything. |
Очень важно, чтобы они не догадались, что вам что-то известно. |
I just want you to consider the idea that this therapist might be able to help you let all that go. |
Я просто хочу, чтобы ты поняла что психотерапевт может помочь тебе избавиться от нее. |
Figure out how I let this happen. |
Чтобы понять, как я это допустил. |
No, usually it takes me weeks to let my guard down. |
М: Обычно, мне требуются недели, чтобы расслабиться. |
I had to say that so they'd let you go. |
Я должен был сказать это, чтобы они отпустили тебя. |
Raymond would let him leave early to take the baby to the doctor. |
Раймонд позволил ему раньше уходить с работы, чтобы отвозить ребёнка на работу. |
Too proud to let anyone know... his wife was doing his job for him. |
Слишком гордым, чтобы дать кому-то знать. что его жена делала работу за него. |
Be sure not to let them sneak into understand |
Убедитесь, чтобы никто из них не вошёл. Да, конечно. |
I do not want to let - waste your talent. |
Я не хочу, чтобы ты угробил свой талант. |
Just to let you know, we can stop this at any point. |
Просто чтобы ты знал, мы можем остановиться в любой момент. |
He's too insane to be let in with the other patients. |
Он слишком сумасшедший, чтобы быть с другими пациентами. |
I wish to let you know that I've written to the Bishop. |
Хочу, чтобы вы знали - я написала епископу. |
But let's be clear: I'm not talking about the second time. |
Я не говорю о втором разе, который был, чтобы развеяться. |
Don't let it beat you, Joe. |
Главное, чтобы это не убило тебя, Джо. |
I have prepared... things that will never let those two escape. |
Я подготовил... вещички, чтобы эти двое не убежали. |
I don't broadcast this, let alone profit from it. |
Я не говорю об этом во всеуслышание, чтобы нажиться. |
Instead of dwelling on what went wrong, let's focus on the positive. |
Вместо того, чтобы останавливаться, когда что-то пошло не так, как надо, давай сосредоточимся на положительном. |
I never would have let that same thing happen to you. |
Я бы никогда не позволил, чтобы что-то подобное случилось с тобой. |