| I would not let your Uncle George hear you say that. | Я бы не хотела, чтобы дядя Джордж слышал от тебя такое. |
| We cannot let anyone see this. | Нельзя, чтобы кто-то это заметил. |
| I guess I'm not ready to let people know yet. | Я видимо еще не готова, чтобы люди узнали. |
| You can't let this white woman speak for us. | (уотсон) Нельзя, чтобы эта белая говорила за нас. |
| Don't let your tea get cold. | Смотри, чтобы чай не остыл. |
| My babies' windows are always left open at night to let Captain Fresh Air fly in. | Окна детской всегда открыты ночью, чтобы был свежий воздух. |
| Just wanted to let you know. | Хотела, чтобы вы знали это. |
| The important thing is not to let on that you know anything. | Очень важно, чтобы они не догадались, что вам что-то известно. |
| I just want you to consider the idea that this therapist might be able to help you let all that go. | Я просто хочу, чтобы ты поняла что психотерапевт может помочь тебе избавиться от нее. |
| Figure out how I let this happen. | Чтобы понять, как я это допустил. |
| No, usually it takes me weeks to let my guard down. | М: Обычно, мне требуются недели, чтобы расслабиться. |
| I had to say that so they'd let you go. | Я должен был сказать это, чтобы они отпустили тебя. |
| Raymond would let him leave early to take the baby to the doctor. | Раймонд позволил ему раньше уходить с работы, чтобы отвозить ребёнка на работу. |
| Too proud to let anyone know... his wife was doing his job for him. | Слишком гордым, чтобы дать кому-то знать. что его жена делала работу за него. |
| Be sure not to let them sneak into understand | Убедитесь, чтобы никто из них не вошёл. Да, конечно. |
| I do not want to let - waste your talent. | Я не хочу, чтобы ты угробил свой талант. |
| Just to let you know, we can stop this at any point. | Просто чтобы ты знал, мы можем остановиться в любой момент. |
| He's too insane to be let in with the other patients. | Он слишком сумасшедший, чтобы быть с другими пациентами. |
| I wish to let you know that I've written to the Bishop. | Хочу, чтобы вы знали - я написала епископу. |
| But let's be clear: I'm not talking about the second time. | Я не говорю о втором разе, который был, чтобы развеяться. |
| Don't let it beat you, Joe. | Главное, чтобы это не убило тебя, Джо. |
| I have prepared... things that will never let those two escape. | Я подготовил... вещички, чтобы эти двое не убежали. |
| I don't broadcast this, let alone profit from it. | Я не говорю об этом во всеуслышание, чтобы нажиться. |
| Instead of dwelling on what went wrong, let's focus on the positive. | Вместо того, чтобы останавливаться, когда что-то пошло не так, как надо, давай сосредоточимся на положительном. |
| I never would have let that same thing happen to you. | Я бы никогда не позволил, чтобы что-то подобное случилось с тобой. |